Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

contrary to the law

  • 1 вопреки закону

    Русско-английский синонимический словарь > вопреки закону

  • 2 disconformidad

    f.
    1 disagreement.
    2 disconformity, disaccord, nonconformity, disagreement.
    * * *
    1 disagreement, disconformity
    * * *
    noun f.
    * * *
    * * *
    a) ( insatisfacción) dissatisfaction

    disconformidad con algo/alguien — dissatisfaction with something/somebody

    b) ( desacuerdo) disagreement
    * * *
    Ex. This article details the first decision in a case of copyright infringement, the appeal, and the dissention of one of he judges.
    * * *
    a) ( insatisfacción) dissatisfaction

    disconformidad con algo/alguien — dissatisfaction with something/somebody

    b) ( desacuerdo) disagreement
    * * *

    Ex: This article details the first decision in a case of copyright infringement, the appeal, and the dissention of one of he judges.

    * * *
    1 (insatisfacción) dissatisfaction disconformidad CON algo/algn dissatisfaction WITH sth/sb
    2 (desacuerdo) disagreement disconformidad CON algo disagreement WITH sth
    quiero expresar mi disconformidad con la resolución I wish to express my disagreement with the resolution
    * * *
    1. [desacuerdo] disagreement ( con with);
    el público mostró su disconformidad lanzando objetos the audience showed its dissatisfaction by throwing things;
    dejaron clara su disconformidad con el acuerdo alcanzado they made it clear that they did not accept the agreement that had been reached
    2. Formal [falta de correspondencia] disagreement (con/entre with/between)

    Spanish-English dictionary > disconformidad

  • 3 praw|o

    n 1. sgt (ogół przepisów) law
    - prawo nowożytne modern law
    - prawo polskie/francuskie Polish/French law
    - reguły a. normy prawa legal norms a. principles
    - rządy prawa the rule of law
    - zgodnie z prawem in accordance with a. according to the law
    - zgodnie z polskim prawem under Polish law
    - zgodnie z duchem i literą prawa in accordance with the spirit and the letter of the law
    - wbrew prawu against the law, contrary to the law
    - stosować się do przepisów prawa to abide by a. obey the law
    - złamać prawo to break the law
    - być niezgodnym z prawem a. wbrew prawu to be against the law
    - działać w granicach prawa/niezgodnie z prawem to operate within/outside the law
    - stać ponad prawem to be above the law
    - wejść w konflikt z prawem to fall foul of a. to come into conflict with the law
    - wyjąć kogoś spod prawa Hist. to outlaw sb
    - w imieniu prawa in the name of the law
    - w obliczu prawa in the eyes of the law
    - w majestacie prawa iron. in all the majesty of the law iron.
    - nieznajomość prawa nie zwalnia od odpowiedzialności ignorance of the law is no excuse a. defence, ignorance is no defence
    - prawo drakońskie Hist. Draconian law
    - drakońskie prawa a. prawo przen. draconian measures
    2. (norma prawna, ustawa) law; (zapisana) statute
    - zbiór praw a legal code a. code of laws
    - system praw a system of law, a legal system
    - uchwalać a. stanowić prawa to enact a. make laws
    - uchwalić prawo to pass a. adopt a law
    - uchylić prawo to revoke a. rescind a law książk.
    - naruszyć a. złamać prawo to violate książk. a. break a law
    - prawo o spółdzielczości/środkach masowego przekazu a law on the cooperative movement/on the mass media
    - nowe prawo wchodzi w życie a. obowiązuje od 1 maja the new law comes into effect on a. applies as of 1 May
    - prawo o stowarzyszeniach wygasa a. traci moc 31 grudnia the law on association lapses on a. as of 31 December
    3. sgt (nauka) law
    - wydział prawa a law faculty
    - student/studentka prawa a law student
    - studiować prawo to study a. read law
    - ukończyć prawo to graduate in law
    4. (uprawnienie) right (do czegoś to sth); entitlement książk. (do czegoś to sth); eligibility U (do czegoś for sth)
    - prawa człowieka/zwierząt human/animal rights
    - działacz/kampania na rzecz obrony praw zwierząt an animal rights activist/campaign
    - prawa kobiet women’s rights
    - prawa publiczne/obywatelskie public/civil rights
    - prawa małżeńskie/rodzicielskie marital/parental rights
    - prawa i obowiązki obywatela civil rights and duties
    - prawo własności proprietorship, ownership
    - prawa spadkowe inheritance rights
    - prawa miejskie a (town/city) charter
    - nadać/odebrać prawa miejskie to grant/revoke a town/city charter
    - uczestniczyć w zebraniu bez prawa głosu to take part in a meeting without the right to vote
    - równe prawa equal rights
    - prawo do emerytury pension rights
    - prawo do pracy/do strajku the right to work/to strike
    - mieć prawo do corocznego urlopu/do emerytury to be entitled to annual leave/to a retirement pension
    - mieć prawa do książki to have a. hold the copyright on a. in a. for a book
    - mieć prawo do ekranizacji powieści to own the film rights to a novel
    - mieć prawo coś zrobić to have the right a. to be entitled to do sth
    - ona nie ma prawa tak cię traktować she has no right to treat you like that
    - masz pełne prawo odmówić you have every right to refuse
    - kto ci dał prawo mnie krytykować? what gives a. who gave you the right to criticize me?
    - rościć/zastrzec sobie prawo do czegoś to claim/reserve the right to sth
    - nabyć/utracić prawo do czegoś to gain a. acquire/lose the right to sth
    - zrzec się prawa do czegoś to relinquish a. renounce one’s right to sth książk.
    - przyznać komuś prawo do czegoś to grant sb the right to sth
    - odmówić komuś prawa do czegoś to deny sb the right to sth
    - pozbawić kogoś prawa wykonywania zawodu to deprive sb of the right to practise their profession, to ban sb from practising a profession
    - upominać się o swoje prawa a. dochodzić swoich praw to demand a. claim one’s rights
    - jakim prawem? by what right?
    - jakim prawem wtrącasz się w moje sprawy? who gave you the right to interfere in my affairs?
    - wszelkie prawa zastrzeżone all rights reserved
    - na równych prawach on equal terms
    - ona jest tu na prawach domownika she’s treated here as one of the family
    - prawo łaski the prerogative of mercy
    - skorzystać z prawa łaski to pardon, to be pardoned
    5. Aut. prawo jazdy driving licence GB; driver’s license US
    - zdawać/zdać egzamin na prawo jazdy to take/pass one’s driving test
    - chodzić na kurs prawa jazdy to take driving lessons
    6. (zasada, prawidłowość) law, principle
    - prawa naturalne/ekonomiczne/społeczne natural/economic/social laws
    - prawa fizyczne/natury the laws of physics/nature
    - odkryć/sformułować prawo to formulate a law a. principle
    - podlegać prawom materii/przyrody to be subject to the laws of matter/nature
    adv. 1. na a. w prawo (w prawą stronę) to the right; (po prawej stronie) on a. to the right
    - na prawo od budynku jest sad to the right of the building there’s an orchard
    - na prawo jest a. widzicie ratusz to a. on your right is a. you can see the town hall
    - iść/skręcić w prawo a. na prawo to go/turn right
    - skręć w pierwszą (ulicę) w prawo take the first (street to the) right
    - na prawo patrz! Wojsk. eyes right!
    - na prawo i (na) lewo (wszędzie) everywhere; right and left and centre pot.
    - szastał pieniędzmi na prawo i lewo he was spending money right, left and centre pot.
    - puszczała się na prawo i lewo pot. she slept around a lot pot.
    2. pot. (w polityce) pójść na prawo to veer to the right
    - zwrot na prawo a turn to the right
    - być na prawo od kogoś to be to the right of sb
    - być na prawo od centrum to be right of centre
    z prawa pot. (po prawej stronie) from the right
    - z prawa rozciągały się pola to the right, there were fields
    - z prawa i z lewa from all sides
    prawo- w wyrazach złożonych 1. (odnoszący się do strony) right- 2. (dotyczący prawa) law-
    - □ prawa kardynalne Hist. cardinal laws
    - prawo administracyjne administrative law
    - prawo autorskie copyright law
    - prawo biogenetyczne recapitulation theory; Biol. palingenesis
    - prawo bliższości Hist., Prawo (the right of) primogeniture
    - prawo budowlane building code
    - prawo chełmińskie Hist., Prawo Chełm Law (a charter defining terms under which Polish towns were incorporated, modelled on the Magdeburg Law)
    - prawo ciążenia Newtona Fiz. Newton’s law of gravitation
    - prawo cywilne civil law
    - prawo doraźne Prawo summary justice
    - prawo drogowe Prawo the rules of the road, the Highway Code GB
    - prawo finansowe a. skarbowe revenue law
    - prawo handlowe commercial a. trade law
    - prawo kanoniczne a. kościelne canon a. church a. ecclesiastical law
    - prawo karne Prawo criminal law
    - prawo karne skarbowe penal revenue law
    - prawo lokalowe housing law
    - prawo łowieckie game laws
    - prawo magdeburskie a. niemieckie Hist., Prawo Magdeburg Law
    - miasto na prawie magdeburskim a town chartered according to the Magdeburg law
    - prawo mennicze Hist. minting rights
    - prawo międzynarodowe international law
    - prawo Murphy’ego Murphy’s a. Sod’s pot., żart. Law
    - prawo obywatelstwa right of citizenship
    - prawo państwowe constitutional law
    - prawo Parkinsona Parkinson’s law
    - prawo pracy labour legislation, employment legislation
    - prawo prasowe press legislation
    - prawo probiercze assay law
    - prawo procesowe adjective a. procedural law
    - prawo rodzinne family law
    - prawo rzymskie Roman law
    - prawo składowe a. składu Hist. the right of storage
    - prawo wartości Ekon. the law of value
    - prawo wojenne law of war
    - prawo wyborcze electoral a. election law
    - bierne prawo wyborcze eligibility to stand for election, right to be elected
    - czynne prawo wyborcze voting rights, suffrage, franchise
    - powszechne prawo wyborcze universal suffrage a. a universal franchise
    - prawo wyborcze dla kobiet women’s suffrage
    - prawo zwyczajowe common law, custom
    psie prawo pot. bounden duty przest.
    - wilcze prawo a. prawo dżungli a. pięści the law of the jungle
    - albo w prawo, albo w lewo you can’t have your cake and eat it

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > praw|o

  • 4 νόμος

    νόμος, ου, ὁ (νέμω; [Zenodotus reads ν. in Od. 1, 3] Hes.+; loanw. in rabb.—On the history of the word MPohlenz, Nomos: Philol 97, ’48, 135–42; GShipp, Nomos ‘Law’ ’78; MOstwald, Nomos and the Beginnings of Athenian Democracy ’69). The primary mng. relates to that which is conceived as standard or generally recognized rules of civilized conduct esp. as sanctioned by tradition (Pind., Fgm. 152, 1=169 Schr. νόμος ὁ πάντων βασιλεύς; cp. SEG XVII, 755, 16: Domitian is concerned about oppressive practices hardening into ‘custom’; MGigante, ΝΟΜΟΣ ΒΑΣΙΛΕΥΣ [Richerche filologiche 1] ’56). The synonym ἔθος (cp. συνήθεια) denotes that which is habitual or customary, especially in reference to personal behavior. In addition to rules that take hold through tradition, the state or other legislating body may enact ordinances that are recognized by all concerned and in turn become legal tradition. A special semantic problem for modern readers encountering the term ν. is the general tendency to confine the usage of the term ‘law’ to codified statutes. Such limitation has led to much fruitless debate in the history of NT interpretation.—HRemus, Sciences Religieuses/Studies in Religion 13, ’84, 5–18; ASegal, Torah and Nomos in Recent Scholarly Discussion, ibid., 19–27.
    a procedure or practice that has taken hold, a custom, rule, principle, norm (Alcman [VII B.C.], Fgm. 93 D2 of the tune that the bird sings; Ocellus [II B.C.] c. 49 Harder [1926] τῆς φύσεως νόμος; Appian, Basil. 1 §2 πολέμου ν., Bell. Civ. 5, 44 §186 ἐκ τοῦδε τοῦ σοῦ νόμου=under this rule of yours that governs action; Polyaenus 5, 5, 3 ν. πόμπης; 7, 11, 6 ν. φιλίας; Sextus 123 τοῦ βίου νόμος; Just., A II, 2, 4 παρὰ τὸν τῆς φύσεως ν.; Ath. 3, 1 νόμῳ φύσεως; 13, 1 θυσιῶν νόμῳ)
    gener. κατὰ νόμον ἐντολῆς σαρκίνης in accordance w. the rule of an external commandment Hb 7:16. εὑρίσκω τὸν νόμον I observe an established procedure or principle or system Ro 7:21 (ν. as ‘principle’, i.e. an unwritten rightness of things Soph., Ant. 908). According to Bauer, Paul uses the expression νόμος (which dominates this context) in cases in which he prob. would have preferred another word. But it is also prob. that Paul purposely engages in wordplay to heighten the predicament of those who do not rely on the gospel of liberation from legal constraint: the Apostle speaks of a principle that obligates one to observe a code of conduct that any sensible pers. would recognize as sound and valid ὁ νόμος τ. νοός μου vs. 23b (s. νοῦς 1a). Engaged in a bitter struggle w. this νόμος there is a ἕτερος νόμος which, in contrast to the νοῦς, dwells ἐν τοῖς μέλεσίν μου in my (physical) members vs. 23a, and hence is a νόμος τῆς ἁμαρτίας vs. 23c and 25b or a νόμος τ. ἁμαρτίας καὶ τ. θανάτου 8:2b. This sense prepares the way for the specific perspective
    of life under the lordship of Jesus Christ as a ‘new law’ or ‘system’ of conduct that constitutes an unwritten tradition ὁ καινὸς ν. τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ 2:6; in brief ν. Ἰησοῦ Χριστοῦ IMg 2 (cp. Just., D. 11, 4; 43, 1; Mel., P. 7, 46). Beginnings of this terminology as early as Paul: ὁ ν. τοῦ Χριστοῦ =the standard set by Christ Gal 6:2 (as vs. 3 intimates, Christ permitted himself to be reduced to nothing, thereby setting the standard for not thinking oneself to be someth.). The gospel is a νόμος πίστεως a law or system requiring faith Ro 3:27b (FGerhard, TZ 10, ’54, 401–17) or ὁ ν. τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χρ. Ἰ. the law of the spirit (=the spirit-code) of life in Chr. J. 8:2a. In the same sense Js speaks of a ν. βασιλικός (s. βασιλικός) 2:8 or ν. ἐλευθερίας vs. 12 (λόγος ἐλ. P74), ν. τέλειος ὁ τῆς ἐλευθερίας 1:25 (association w. 1QS 10:6, 8, 11 made by EStauffer, TLZ 77, ’52, 527–32, is rejected by SNötscher, Biblica 34, ’53, 193f. On the theme of spontaneous moral achievement cp. Pind., Fgm. 152 [169 Schr.] 1f νόμος ὁ πάντων βασιλεὺς | θνατῶν τε καὶ ἀθανάτων | ἄγει δικαιῶν τὸ βιαιότατον| ὑπερτάτᾳ χειρί=custom is lord of all, of mortals and immortals both, and with strong hand directs the utmost power of the just. Plut., Mor. 780c interprets Pindar’s use of νόμος: ‘not written externally in books or on some wooden tablets, but as lively reason functioning within him’ ἔμψυχος ὢν ἐν αὐτῷ λόγῳ; Aristot., EN 4, 8, 10 οἷον ν. ὢν ἑαυτῷ; Diod S 1, 94, 1 ν. ἔγγραπτος; cp. also Ovid, Met. 1, 90 sponte sua sine lege fidem rectumque colebat; Mayor, comm. ‘Notes’ 73.—RHirzel, ΑΓΡΑΦΟΣ ΝΟΜΟΣ 1903.). Some would put ὁ νόμος Js 2:9 here (s. LAllevi, Scuola Cattol. 67, ’39, 529–42), but s. 2b below.—Hermas too, who in part interprets Israel’s legal tradition as referring to Christians, sees the gospel, exhibited in Christ’s life and words, as the ultimate expression of God’s will or ‘law’. He says of Christ δοὺς αὐτοῖς (i.e. the believers) τὸν ν., ὅν ἔλαβε παρὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Hs 5, 6, 3, cp. Hs 8, 3, 3. Or he sees in the υἱὸς θεοῦ κηρυχθεὶς εἰς τὰ πέρατα τῆς γῆς, i.e. the preaching about the Son of God to the ends of the earth, the νόμος θεοῦ ὁ δοθεὶς εἰς ὅλον. τ. κόσμον 8, 3, 2. Similarly to be understood are τηρεῖν τὸν ν. 8, 3, 4. ὑπὲρ τοῦ ν. παθεῖν 8, 3, 6. ὑπὲρ τοῦ ν. θλίβεσθαι 8, 3, 7. ἀρνησάμενοι τὸν νόμον ibid. βλασφημεῖν τὸν ν. 8, 6, 2.
    constitutional or statutory legal system, law
    gener.: by what kind of law? Ro 3:27. ν. τῆς πόλεως the law of the city enforced by the ruler of the city (ν. ἐν ταῖς πόλεσι γραπτός Orig., C. Cels. 5, 37, 2); the penalty for breaking it is banishment Hs 1:5f. τοῖς ν. χρῆσθαι observe the laws 1:3; πείθεσθαι τοῖς ὡρισμένοις ν. obey the established laws Dg 5:10; νικᾶν τοὺς ν. ibid. (νικάω 3). Ro 7:1f, as well as the gnomic saying Ro 4:15b and 5:13b, have been thought by some (e.g. BWeiss, Jülicher) to refer to Roman law, but more likely the Mosaic law is meant (s. 3 below).
    specifically: of the law that Moses received from God and is the standard according to which membership in the people of Israel is determined (Diod S 1, 94, 1; 2: the lawgiver Mneves receives the law from Hermes, Minos from Zeus, Lycurgus from Apollo, Zarathustra from the ἀγαθὸς δαίμων, Zalmoxis from Hestia; παρὰ δὲ τοῖς Ἰουδαίοις, Μωϋσῆς receives the law from the Ἰαὼ ἐπικαλούμενος θεός) ὁ ν. Μωϋσέως Lk 2:22; J 7:23; Ac 15:5. ν. Μωϋσέως Ac 13:38; Hb 10:28. Also ὁ ν. κυρίου Lk 2:23f, 39; GJs 14:1. ὁ ν. τοῦ θεοῦ (Theoph. Ant. 2, 14 [p. 136, 4]) Mt 15:6 v.l.; Ro 8:7 (cp. Tat. 7, 2; 32, 1; Ath. 3:2). ὁ ν. ἡμῶν, ὑμῶν, αὐτῶν etc. J 18:31; 19:7b v.l.; Ac 25:8. κατὰ τὸν ἡμέτερον ν. 24:6 v.l. (cp. Jos., Ant. 7, 131). ὁ πατρῷος ν. 22:3. τὸν ν. τῶν ἐντολῶν Eph 2:15. Since the context of Ac 23:29 ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν points to the intimate connection between belief, cult, and communal solidarity in Judean tradition, the term νόμος is best rendered with an hendiadys: (charged in matters) relating to their belief and custom; cp. ν. ὁ καθʼ ὑμᾶς 18:15. Ro 9:31 (CRhyne, Νόμος Δικαιοσύνης and the meaning of Ro 10:4: CBQ 47, ’85, 486–99).—Abs., without further qualification ὁ ν. Mt 22:36; 23:23; Lk 2:27; J 1:17; Ac 6:13; 7:53; 21:20, 28; Ro 2:15 (τὸ ἔργον τοῦ νόμου the work of the law [=the moral product that the Mosaic code requires] is written in the heart; difft. Diod S 1, 94, 1 ν. ἔγγραπτος, s. 1b, above), 18, 20, 23b, 26; 4:15a, 16; 7:1b, 4–7, 12, 14, 16; 8:3f; 1 Cor 15:56; Gal 3:12f, 17, 19, 21a, 24; 5:3, 14; 1 Ti 1:8 (GRudberg, ConNeot 7, ’42, 15); Hb 7:19 (s. Windisch, Hdb. exc. ad loc.), 28a; 10:1; cp. Js 2:9 (s. 1b above); μετὰ τὸν ν. Hb 7:28b; οἱ ἐν τῷ ν. Ro 3:19; κατὰ τὸν ν. according to the (Mosaic) law (Jos., Ant. 14, 173; 15, 51 al.; Just., D. 10, 1) J 19:7b; Ac 22:12; 23:3; Hb 7:5; 9:22. παρὰ τ. νόμον contrary to the law (Jos., Ant. 17, 151, C. Ap. 2, 219; Ath. 1, 3 παρὰ πάντα ν.) Ac 18:13.—νόμος without the art. in the same sense (on the attempt, beginning w. Origen, In Ep. ad Ro 3:7 ed. Lomm. VI 201, to establish a difference in mng. betw. Paul’s use of ὁ νόμος and νόμος s. B-D-F §258, 2; Rob. 796; Mlt-Turner 177; Grafe [s. 3b below] 7–11) Ro 2:13ab, 17, 23a, * 25a; 3:31ab; 5:13, 20; 7:1a (s. above); Gal 2:19b; 5:23 (JRobb, ET 56, ’45, 279f compares κατὰ δὲ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστι νόμος Aristot., Pol. 1284a). δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται, ἀνόμοις δὲ … 1 Ti 1:9. Cp. ἑαυτοῖς εἰσιν νόμος Ro 2:14 (in Pla., Pol. and in Stoic thought the wise person needed no commandment [Stoic. III 519], the bad one did; MPohlenz, Stoa ’48/49 I 133; II 75). Used w. prepositions: ἐκ ν. Ro 4:14; Gal 3:18, 21c (v.l. ἐν ν.); Phil 3:9 (ἐκ νόμου can also mean corresponding to or in conformity with the law: PRev 15, 11 ἐκ τῶν νόμων); cp. ἐκ τοῦ νόμου Ro 10:5. διὰ νόμου Ro 2:12b; 3:20b; 4:13; 7:7b; Gal 2:19a, 21; ἐν ν. (ἐν τῷ ν. Iren. 3, 11, 8 [Harv. II 49, 9]) Ro 2:12a, 23; Gal 3:11, 21c v.l.; 5:4; Phil 3:6. κατὰ νόμον 3:5; Hb 8:4; 10:8 (make an offering κατὰ νόμον as Arrian, Anab. 2, 26, 4; 5, 8, 2); χωρὶς ν. Ro 3:21a; 7:8f; ἄχρι ν. 5:13a. ὑπὸ νόμον 6:14f; 1 Cor 9:20; Gal 3:23; 4:4f, 21a; 5:18 (cp. Just., D. 45, 3 οἱ ὑπὸ τὸν ν.).—Dependent on an anarthrous noun παραβάτης νόμου a law-breaker Ro 2:25b ( 27b w. art.); Js 2:11. ποιητὴς ν. one who keeps the law 4:11d (w. art. Ro 2:13b). τέλος ν. the end of the law Ro 10:4 (RBultmann and HSchlier, Christus des Ges. Ende ’40). πλήρωμα ν. fulfilment of the law 13:10. ν. μετάθεσις a change in the law Hb 7:12. ἔργα ν. Ro 3:20a, 28; 9:32 v.l.; Gal 2:16; 3:2, 5, 10a.—(ὁ) ν. (τοῦ) θεοῦ Ro 7:22, 25a; 8:7 because it was given by God and accords w. his will. Lasting Mt 5:18; Lk 16:17 (cp. Bar 4:1; PsSol 10:4; Philo, Mos. 2, 14; Jos., C. Ap. 2, 277).—Used w. verbs, w. or without the art.: ν. ἔχειν J 19:7a; Ro 2:14 (ApcSed 14:5). πληροῦν ν. fulfill the law Ro 13:8; pass. Gal 5:14 (Mel., P. 42, 291). πληροῦν τὸ δικαίωμα τοῦ ν. fulfill the requirement of the law Ro 8:4. φυλάσσειν τὸν ν. observe the law Ac 21:24; Gal 6:13. τὰ δικαιώματα τοῦ ν. φυλάσσειν observe the precepts of the law Ro 2:26; διώκειν ν. δικαιοσύνης 9:31a; πράσσειν ν. 2:25a. ποιεῖν τὸν ν. J 7:19b; Gal 5:3; Ro 2:14b, s. below; τὸν ν. τηρεῖν Js 2:10. τὸν ν. τελεῖν Ro 2:27. φθάνειν εἰς ν. 9:31b. κατὰ ν. Ἰουδαϊσμὸν ζῆν IMg 8:1 v.l. is prob. a textual error (Pearson, Lghtf., Funk, Bihlmeyer, Hilgenfeld; Zahn, Ign. v. Ant. 1873 p. 354, 1 [difft. in Zahn’s edition] all omit νόμον as a gloss and are supported by the Latin versions; s. Hdb. ad loc.). τὰ τοῦ ν. ποιεῖν carry out the requirements of the law Ro 2:14b (ApcSed 14:5; FFlückiger, TZ 8, ’52, 17–42). καταλαλεῖν νόμου, κρίνειν ν. Js 4:11abc. ἐδόθη ν. Gal 3:21a.—Pl. διδοὺς νόμους μου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν Hb 8:10; cp. 10:16 (both Jer 38:33).—Of an individual stipulation of the law ὁ νόμος τοῦ ἀνδρός the law insofar as it concerns the husband (Aristot., Fgm. 184 R. νόμοι ἀνδρὸς καὶ γαμετῆς.—SIG 1198, 14 κατὰ τὸν νόμον τῶν ἐρανιστῶν; Num 9:12 ὁ ν. τοῦ πάσχα; Philo, Sobr. 49 ὁ ν. τῆς λέπρας) Ro 7:2b; cp. 7:3 and δέδεται νόμῳ vs. 2a (on the imagery Straub 94f); 1 Cor 7:39 v.l.—The law is personified, as it were (Demosth. 43, 59; Aeschin. 1, 18; Herm. Wr. 12, 4 [the law of punishment]; IMagnMai 92a, 11 ὁ ν. συντάσσει; b, 16 ὁ ν. ἀγορεύει; Jos., Ant. 3, 274) J 7:51; Ro 3:19.
    a collection of holy writings precious to God’s people, sacred ordinance
    in the strict sense the law=the Pentateuch, the work of Moses the lawgiver (Diod S 40, 3, 6 προσγέγραπται τοῖς νόμοις ἐπὶ τελευτῆς ὅτι Μωσῆς ἀκούσας τοῦ θεοῦ τάδε λέγει τ. Ἰουδαίοις=at the end of the laws this is appended: this is what Moses heard from God and is telling to the Jews. ὁ διὰ τοῦ ν. μεταξὺ καθαρῶν καὶ ἀκαθάρτων διαστείλας θεός Iren. 3, 12, 7 [Harv. II 60, 3]; cp. Hippol., Ref. 7, 34, 1) τὸ βιβλίον τοῦ νόμου Gal 3:10b (cp. Dt 27:26). Also simply ὁ νόμος (Jos., Bell. 7, 162 ὁ ν. or 2, 229 ὁ ἱερὸς ν. of the holy book in a concrete sense) Mt 12:5 (Num 28:9f is meant); J 8:5; 1 Cor 9:8 (cp. Dt 25:4); 14:34 (cp. Gen 3:16); Gal 4:21b (the story of Abraham); Hb 9:19. ὁ ν. ὁ ὑμέτερος J 8:17 (cp. Jos., Bell. 5, 402; Tat. 40, 1 κατὰ τοὺς ἡμετέρους ν.). ἐν Μωϋσέως νόμῳ γέγραπται 1 Cor 9:9. καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ κυρίου Lk 2:23 (γέγραπται ἐν νόμῳ as Athen. 6, 27, 23c; IMagnMai 52, 35 [III B.C.]; Mel., P. 11, 71; cp. Just., D. 8, 4 τὰ ἐν τῷ ν. γεγραμμένα); cp. vs. 24. ἔγραψεν Μωϋσῆς ἐν τῷ νόμῳ J 1:45 (cp. Cercidas [III B.C.], Fgm. 1, 18f Diehl2 [=Coll. Alex. p. 204, 29=Knox p. 196] καὶ τοῦθʼ Ὅμηρος εἶπεν ἐν Ἰλιάδι).—The Sacred Scriptures (OT) referred to as a whole in the phrase ὁ ν. καὶ οἱ προφῆται (Orig., C. Cels. 2, 6, 4; cp. Hippol., Ref. 8, 19, 1) the law (הַתּוֹרָה) and the prophets (הַנְּבִיאִים) Mt 5:17; 7:12; 11:13; 22:40; Lk 16:16; Ac 13:15; 24:14; 28:23; Ro 3:21b; cp. Dg 11:6; J 1:45. τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ ν. Μωϋσέως καὶ τοῖς προφήταις καὶ ψαλμοῖς Lk 24:44.
    In a wider sense=Holy Scripture gener., on the principle that the most authoritative part gives its name to the whole (ὁ ν. ὁ τοῦ θεοῦ Theoph. Ant. 1, 11 [p. 82, 15]): J 10:34 (Ps 81:6); 12:34 (Ps 109:4; Is 9:6; Da 7:14); 15:25 (Ps 34:19; 68:5); 1 Cor 14:21 (Is 28:11f); Ro 3:19 (preceded by a cluster of quotations fr. Psalms and prophets).—Mt 5:18; Lk 10:26; 16:17; J 7:49.—JHänel, Der Schriftbegriff Jesu 1919; OMichel, Pls u. s. Bibel 1929; SWesterholm, Studies in Religion 15, ’86, 327–36.—JMeinhold, Jesus u. das AT 1896; MKähler, Jesus u. das AT2 1896; AKlöpper, Z. Stellung Jesu gegenüber d. Mos. Gesetz, Mt 5:17–48: ZWT 39, 1896, 1–23; EKlostermann, Jesu Stellung z. AT 1904; AvHarnack, Hat Jesus das atl. Gesetz abgeschafft?: Aus Wissenschaft u. Leben II 1911, 225–36, SBBerlAk 1912, 184–207; KBenz, D. Stellung Jesu zum atl. Gesetz 1914; MGoguel, RHPR 7, 1927, 160ff; BBacon, Jesus and the Law: JBL 47, 1928, 203–31; BBranscomb, Jes. and the Law of Moses 1930; WKümmel, Jes. u. d. jüd. Traditionsged.: ZNW 33, ’34, 105–30; JHempel, D. synopt. Jesus u. d. AT: ZAW 56, ’38, 1–34.—Lk-Ac: JJervell, HTR 64, ’71, 21–36.—EGrafe, D. paulin. Lehre vom Gesetz2 1893; HCremer, D. paulin. Rechtfertigungslehre 1896, 84ff; 363ff; FSieffert, D. Entwicklungslinie d. paul. Gesetzeslehre: BWeiss Festschr. 1897, 332–57; WSlaten, The Qualitative Use of νόμος in the Pauline Ep.: AJT 23, 1919, 213ff; HMosbech, Pls’ Laere om Loven: TT 4/3, 1922, 108–37; 177–221; EBurton, ICC, Gal 1921, 443–60; PFeine, Theol. des NT6 ’34, 208–15 (lit.); PBenoit, La Loi et la Croix d’après S. Paul (Ro 7:7–8:4): RB 47, ’38, 481–509; CMaurer, D. Gesetzeslehre des Pls ’41; PBläser, D. Gesetz b. Pls ’41; BReicke, JBL 70, ’51, 259–76; GBornkamm, Das Ende d. Gesetzes ’63; HRaisänen, Paul and the Law2 ’87; PRichardson/SWesterholm, et al., Law in Religious Communities in the Rom. Period, ’91 (Torah and Nomos); MNobile, La Torà al tempo di Paolo, alcune ri-flessioni: Atti del IV simposio di Tarso su S. Paolo Apostolo, ed. LPadovese ’96, 93–106 (lit. 93f, n. 1).—Dodd 25–41.—B. 1358; 1419; 1421. DELG s.v. νέμω Ic. Schmidt, Syn. I 333–47. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > νόμος

  • 5 в нарушение закона

    2) Business: contrary to law

    Универсальный русско-английский словарь > в нарушение закона

  • 6 παρανομέω

    παρανομέω aor. subj. 2 pl. παρανομήσητε Tat.; ptc. pl. dat. παρανομήσασιν 4 Macc 8:14 (Hdt.+) break the law, act contrary to the law abs. (Thu. 3, 67, 5; Pla., Rep. 1, 338e; SIG 218, 21f; POxy 1106, 9; LXX) παρανομῶν κελεύεις in violation of the law you order Ac 23:3. οἱ παρανομοῦντες those who violate the law, the evil-doers (Diod S 1, 75, 2; Artem. 1, 54 p. 51, 21; Ps 25:4; 74:5; Philo, Spec. Leg. 1, 155) 1 Cl 14:4 (cp. Ps 36:38).—DELG s.v. νέμω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παρανομέω

  • 7 loven

    (etter loven) according to law (forvrenge loven) twist the law (mot loven) against the law, contrary to the law

    Norsk-engelsk ordbok > loven

  • 8 lovstridig

    adj. illegal, against the law, contrary to the law

    Norsk-engelsk ordbok > lovstridig

  • 9 μάχομαι

    μάχομαι (s. μάχη) impf. ἐμαχόμην; aor. ἐμαχησάμην. Mid. dep. (Hom.+).
    to engage in physical combat, fight (betw. two persons Ex 21:22) Ac 7:26.
    to engage in heated dispute, without use of weapons, fight, quarrel, dispute (Hom. et al.; SIG 1109, 95 ἐκβάλλειν τοὺς μαχομένους; POxy 120, 6; Gen 26:20; 31:36; TestSol 25:4; TestJos 11:4; Jos., C. Apion 1.38; Just.) abs. be quarrelsome 2 Ti 2:24. W. πολεμεῖν Js 4:2. μαχομένους συναγαγεῖν bring together those who are at enmity 19:12; cp. D 4:3. πρός τινα (EpArist 13; Philo, Leg. All. 2, 106; Just., D. 120, 4 μ. πρὸς ὑμᾶς περὶ τῆς λέξεως) dispute with someone πρὸς ἀλλήλους among themselves J 6:52 (πρ. ἀλλ. fig. as Lucian, Tim. 9; Aesop, Fab. 62 P.=116 H./Ch. 95/H-H. 73). τινὶ against someone μ. τῷ νόμῳ κυρίου go contrary to the law of the Lord GJs 14:1.—B. 1370. DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μάχομαι

  • 10 παράνομος

    παράνομος, ον (Trag., Thu.+; ins, pap, LXX; TestSol 6:4 P [adv.-νόμως TestSol 4:2 D]; TestLevi 14:6; ParJer 4:8; 21; EpArist 240; Philo; Jos., Ant. 18, 38, Vi. 26; 80; Ar., Just.; Mel., P.; Ath., R. 23 p. 76, 24) pert. to being contrary to the law, lawless. In our lit. only of pers., and subst. in pl. οἱ παράνομοι the evil-doers (Menand., Peric. 186 S. [=66 Kö.]; Socrat., Ep. 28, 6; Job 27:7; Ps 36:38; Pr 2:22 al.) 1 Cl 45:4 (w. ἄνομοι, ἀνόσιοι); Hs 8, 7, 6 (w. διχοστάται).—DELG s.v. νέμω. M-M s.v. παρανομία.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παράνομος

  • 11 rechtsw.

    rechtswidrig illegal(ly adv.), unlawful(ly adv.), contrary to the law

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > rechtsw.

  • 12 закон

    law; юр. act, statute, enactment

    закон природи — law of nature, natural law; the law of the wild

    парламентський закон — Act of Parliament, bill

    вводити закон в дію — to implement a law, to put a law in force

    виводити закон — to deduce, to work out a low

    дотримуватися закону — to observe the law, to keep within the law

    поза законом — without the law, ( to be) outlawed

    оголосити поза законом — to outlaw; to proscribe

    зведення законів — legal code; statute book; code of laws

    сила закону — validity/force of the law

    Українсько-англійський словник > закон

  • 13 доказательство противного

    Универсальный русско-английский словарь > доказательство противного

  • 14 Dura lex, sed lex

    The law is harsh, but it is the law
    E contrario

    Latin Quotes (Latin to English) > Dura lex, sed lex

  • 15 вопреки интересам

    Law: contrary to the interests (of [the]... -... кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > вопреки интересам

  • 16 contra

    contrā, adv. and prep. [stem con, i. e. cum, through a comparative form conter; cf.: alter, uter, inter, praeter, etc.; in abl. fem. form like the locative adverbs ea, qua, etc.; cf.: ultra, intra, extra, citra], orig., in comparison with; hence, over against, fronting, in front, opposite, in opposition to, against, contrary to, opposed to, etc.
    I.
    Adv. (referring to an opposed object often with the force of a preposition with ellipsis of a pronoun, = against it, against him, etc.).
    A.
    Local.
    1.
    Lit., of position in front of a person, place, or thing.
    a.
    With verb of being or position expressed or understood.
    (α).
    Referring to living beings, opposite, in face of, face to face, facing, in front of, fronting, confronting (not in Cic., Caes., or Sall.):

    feminam scelestam te, adstans contra, contuor,

    Plaut. Pers. 2, 2, 26:

    ut confidenter mihi contra adstitit,

    id. Capt. 3, 5, 6; Lucr. 4, 223; 6, 929:

    signum contra, quoad longissume oculi ferebant, animo finivit,

    Liv. 1, 18, 8:

    stat contra starique jubet,

    Juv. 3, 290:

    stat contra dicitque tibi tua pagina Fures!

    Mart. 1, 55, 12:

    ulmus erat contra,

    in front of her, Ov. M. 14, 661:

    templa vides contra,

    in front (of us), id. ib. 7, 587.—Of position in front of the enemy:

    contra conserta manu,

    Plaut. Mil. 1, 1, 3: contra consistere, to make front against them, Caes. B. G. 2, 17.—
    (β).
    Referring to things and places, over against (it), opposite (to it), on the opposite side (mostly post-Aug.):

    contra jacet Cancer patulam distentus in alvum,

    Manil. 2, 253:

    posita contra Hispania,

    Tac. Agr. 11:

    promuntorium quod contra procedit,

    Plin. 4, 2, 3, § 6: relinquendae autem contra erunt vacuae tabellae, on the opposite side, i. e. of the leaf, Quint. 10, 3, 32: illo quaerente cur non decidant contra siti, the antipodes (cf. Cic. Ac. 2, 39, 123; v. II. A. 1. c. a), Plin. 2, 65, 65, § 161.—With the governing verb understood:

    arguam hanc vidisse apud te contra conservum meum,

    face to face, Plaut. Mil. 2, 2, 91:

    jam omnia contra circaque hostium plena erant, Liv 5, 37, 8: eadem verba contra (i. e. ponuntur),

    side by side, Quint. 9, 3, 36; Verg. A. 6, 23.—
    b.
    With verbs of motion, so as to be opposite to an object or face to face with a person, variously rendered.
    (α).
    Referring to persons:

    accede ad me atque adi contra,

    come right up to me, Plaut. Rud. 1, 4, 23; id. Bacch. 3, 6, 6: hostes crebri cadunt; nostri contra ingruunt, advance to their front (in Plaut. hostility is not implied in contra), id. Am. 1, 1, 84: quis nos pater aut cognatu' volet contra tueri, face to face, eye to eye, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 12 Mull. (Trag. Rel. v. 444 Rib.); Att. ap. Macr. S. 6, 1, 55 (Trag. Rel. v. 538 ib.):

    adspicedum contra me = contra adspice me,

    Plaut. Most. 5, 1, 56 Lorenz ad lec.:

    contra adspicere,

    id. Mil. 2, 1, 45:

    contra intueri,

    Liv. 1, 16, 6; 9, 6, 8; Sen. Q. N. 1, 3, 6:

    cum veniret contra Marcianus,

    Quint. 6, 3, 95; Plin. 9, 46, 70, § 152.—
    (β).
    Of things:

    hic ubi sol radiis... Adversa fulsit nimborum aspergine contra,

    Lucr. 6, 525; Cels. 8, 8, 1:

    quam (turrim) promoti contra validi asseres... perfregere,

    Tac. H. 4, 30.—Reciprocally: oscula non pervenientia contra, not coming through (the wall) so as to meet, Ov. M. 4, 80.—
    2.
    Transf. to equivalents of weight, value, and price; so,
    (α).
    In Plaut. only in the colloq. phrases auro contra, aurichalco contra, and contra auro (sc. posito); lit., for gold placed against; cf.:

    aes contrarium, s. v. contrarius: (servus) non carus'st auro contra,

    at his weight in gold, Plaut. Ep. 3, 3, 30: jam auro contra constat filius, id. Truc. 2, 6, 57 (Speng. aurichalco): auro contra cedo modestum amatorem! A me aurum accipe. Pa. Cedo mihi contra aurichalco quoi ego sano serviam, id. Curc. 1, 3, 45 sq.; id. Mil. 3, 1, 63; 4, 2, 85; id. Ps. 2, 3, 23.—
    (β).
    In post-Aug. prose (very rare):

    at si aquae et ejus rei quam contra pensabis par pondus erit, nec pessum ibit, nec exstabit, etc.,

    Sen. Q. N. 3, 25, 5.—
    3.
    Of reciprocal actions, = vicissim, in turn, in return, back, on my, his, etc., part, likewise, counter-.
    (α).
    In gen.:

    te ut deludam contra, lusorem meum,

    Plaut. Am. 2, 2, 71:

    quae me amat, quam ego contra amo,

    id. Merc. 5. 2, 77; id. Cist. 1, 1, 96; id. Trin. 4, 2, 55; id. As. 2, 2, 110:

    qui arguat se, eum contra vincat jurejurando suo,

    make a victorious counter-charge, id. Mil. 2, 2, 37:

    si laudabit haec Illius formam, tu hujus contra (i. e. lauda),

    Ter. Eun. 3, 1, 54:

    audi nunc contra jam,

    listen in turn, id. Phorm. 4, 4, 18; id. Ad. 5, 4, 23:

    at tu mihi contra nunc videre fortunatus, Phaedria, Cui, etc.,

    you likewise seem fortunate to me, id. Phorm. 1, 3, 21:

    Mettius Tullo gratulatur, contra Tullus Mettium benigne alloquitur,

    Liv. 1, 28, 1:

    contra ut me diligat illa,

    Cat. 76. 23; Hor. S. 1, 3, 27 Orell. ad loc.—Hence, with ellipsis of inquit, = respondit:

    cui latrans contra senex,

    Phaedr. 5, 10, 7:

    scietis, inquam, etc., contra Nigrinus: ad quem missi sunt? ego, etc.,

    Plin. Ep. 7, 6, 4.—

    Rarely with inquit, etc., expressed: at ille contra, renidens, Audi, inquit, discipule, etc.,

    Gell. 15, 9, 9; cf.:

    contra talia reddit,

    Claud. B. Gild. 379.—
    (β).
    With dat. pers.:

    consulo quem dolum doloso contra conservo parem,

    Plaut. Mil. 2, 2, 45:

    facere contra huic aegre,

    Ter. Eun. 4, 1, 10:

    hiscine contra insidiabere?

    id. Hec. 1. 1, 13:

    tibi contra gratiam Referre,

    id. ib. 4, 2, 7.—
    (γ).
    With item:

    item a me contra factum est,

    Plaut. Aul. prol. 20:

    puellam senex Amat et item contra filius,

    id. Cas. prol. 49; id. Pers. 5, 2, 36; id. Am. 1, 1, 67; Ter. Ad. 1, 1, 25.—
    (δ).
    Combining a reciprocal with a local relation (A. 1. a. a, and b. a): contra carinantes verba, exchanging abusive words ( face to face), Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 8, 361 (Ann. v. 181 Vahl.): tubae utrimque contra canunt;

    Consonat terra,

    Plaut. Am. 1, 1, 73; 1, 1, 86:

    confer gradum Contra pariter,

    id. Ps. 2, 4, 18; id. Truc. 1, 2, 28:

    video amicam... Ubi contra adspexit me, etc.,

    id. Mil. 2, 1, 45; Verg. E. 7, 8; cf. Lucr. 4, 243:

    vesper adest, juvenes consurgite!... Cernitis, innuptae, juvenes? consurgite contra!

    Cat. 62, 6.—
    (ε).
    Implying also opposition: Pe. Conpellabo. Ph. Orationis aciem contra conferam, Plaut. Ep. 4, 1, 20:

    si scias quod donum huic dono contra comparet,

    what counter gift, Ter. Eun. 2, 3, 63: quod Scipio postulavit... ut, etc. Et quod contra collega postulavit ne, etc., Annal. Trib. Pleb. ap. Gell. 7 (6), 19, 5:

    si vobis aequa et honesta postulatio videtur, ego contra brevem postulationem adfero,

    Cic. Rosc. Am. 2, 7; Nep. Epam. 6, 1;

    Auct. B. Alex. 24: illo licente contra liceri audeat nemo,

    to bid in opposition, Caes. B. G. 1, 18; Liv. 4, 53, 6:

    agedum pauca accipe contra,

    Hor. S. 1, 4, 38.—So in battle:

    Numidae... Romanorum ordines conturbare... neque contra feriundi copia erat,

    Sall. J. 50, 4; and in law: et ab eo is qui adoptat vindicat... et illo contra non vindicante, etc., Gai Inst. 1, 134; 2, 24.—Esp. in replies:

    oratio contra a Demosthene pro Ctesiphonte edita,

    Cic. de Or. 3, 56, 213:

    dicit accusator haec: primum, etc.... quid contra reus?

    id. Clu. 30, 81; id. Fin. 5, 22, 63; Curt. 4, 1, 10; 7, 9, 1.
    B.
    Of opposition, strife, etc., against; constr. absol., with dat., and ne, quominus or quin.
    1.
    Of physical exertion.
    (α).
    Lit.:

    concurrunt... aetheriae nubes contra pugnantibu' ventis,

    struggling against each other, Lucr. 6. 98:

    nec nos obniti contra... Sufficimus,

    bear up, battle against, Verg. A. 5, 21; Ov. M. 9, 50; 2, 434:

    at ille contra nititur,

    resists, Plin. 2, 38, 38, § 103; 7, 20, 19, § 82:

    pars remigum, tamquam imperitia... officia nautarum impediebant. Mox contra tendere,

    rowed in an opposite direction, Tac. H. 4, 16.—
    (β).
    Trop.:

    te rogo ne contrahas ac demittas animum, neque te obrui tamquam fluctu... sinas, contraque erigas ac resistas,

    Cic. Q. Fr. 1, 1, 1, § 4:

    et torrens judicem vel nitentem contra feret, cogatque ire qua rapiet,

    Quint. 12, 10, 61.— With ne: vi contra niti, ne advorsus eum fiat, Cato ap. Gell. 7 (6), 3, 16.—With quominus, Lucr. 1, 780.—
    2.
    Of mental exertion:

    si tibi vera videntur, Dede manus, aut, si falsum est, accingere contra,

    arm yourself against them, Lucr. 2, 1043; 2, 280. —With dat.:

    siti contra... pugnandum,

    Cels. 4, 2 fin.
    3.
    Of hostile opposition in gen.
    (α).
    Lit.:

    quod animadversum est in eo qui contra omni ratione pugnarunt, non debeo reprehendere,

    who made opposition in every way, Cic. Rosc. Am. 47, 137; id. Verr. 2, 2, 43, § 107:

    contra etiam aliquid abs te profectum ex multis audivi,

    something inimical, id. Fam. 5, 5, 2.—
    (β).
    Trop.:

    aut alio quovis (sc. colore) qui contra pugnet et obstet,

    Lucr. 2, 794; 2, 868.—
    4.
    Of warfare.
    (α).
    Lit.:

    ut eos adversarios existimemus qui arma contra ferant,

    Cic. Off. 1, 25, 87; 1, 12, 37; Vell. 2, 28, 4; cf.:

    quid quod exercitum contra duxit?

    Auct. Her. 4, 16, 23:

    ut si qua ex parte obviam contra veniretur, acie instructa depugnarent,

    if they should be attacked by an open charge, Caes. B. G. 7, 28:

    issentque confestim ad urbem ni venire contra exercitum... audissent,

    Liv. 7, 39, 17:

    cum Romanae legiones contra direxerint,

    would oppose their march, Tac. H. 4, 58; id. A. 6, 44.—With dat.:

    et huic contra itum ad amnem Erinden,

    Tac. A. 11, 10.—
    (β).
    Trop.:

    quod ubi viderunt corvi, contra auxiliantur, velut adversus communem hostem,

    Plin. 10, 74, 95, § 205.—
    5.
    Of legal contests.
    (α).
    With verbs of saying; v. 9. a.—
    (β).
    Venire contra, of any legal act with the intention to hurt the adversary:

    quid? si omnium mortalium Sthenio nemo inimicior quam hic C. Claudius... fuit? si de litteris corruptis contra venit, etc.?

    if he made a charge of forgery against him? Cic. Verr. 2, 2, 43, § 107; cf. II. B. c. b.—
    (γ).
    On the part of the adversary:

    inveniendum contra est, quo distet haec causa a ceteris,

    Quint. 5, 10, 114; 9, 2, 35; 12, 8, 10.—
    (δ).
    Of judgments against the parties or against opinions:

    ne spoliaret fama probatum hominem si contra judicasset,

    given an adverse decision, Cic. Off. 3, 19, 77; cf. Val. Max. 7, 2, 4; Cic. Caecin. 24, 69.—
    6.
    Of literary opposition.
    (α).
    Mostly with verbs of saying; v. 9. a. g.—
    (β).
    With other verbs:

    astrologorum artem contra convincere tendit,

    Lucr. 5, 728:

    contra nunc illud pone, etc.,

    Sen. Ben. 7, 14, 6:

    habeat (liber meus) etiam quosdam qui contra sentiant et adversentur,

    some dissentients and opponents, Quint. 3, 1, 5; 2, 17, 40; 3, 8, 69.—
    7.
    Of public and political opposition.
    (α).
    With verbs of saying; v. 9. a. d.—
    (β).
    With petere, to be a candidate for office in opposition to another:

    nihil enim supererat de quo certarent, nihil quod contra peterent,

    no office was left for which to canvass against each other, Cic. Agr. 2, 33, 91:

    honores contra petere,

    Quint. 6, 1, 17.—With ire, with dat., of an opposing vote in the senate (cf.:

    pedibus ire): sententia Cassii ut nemo unus contra ire ausus est, ita dissonae voces respondebant,

    Tac. A. 14, 45.—
    8.
    Of violation of law, contracts, etc.: contra facere, or contra committere, to violate, transgress a law, etc.: leges esse non ex ejus qui contra commiserit utilitate, spectari oportere, not in the interest of the transgressor, Cic. Inv. 2, 48, 153:

    si quis sub hoc pacto vendiderit ancillam ne prostitueretur, et si contra factum esset,

    and if the contract was violated, Dig. 18, 1, 56.—
    9.
    With verbs of saying, etc., contra dicere; less freq. disputare, disserere, pugnare, in the sense of dicere, and contra scribere (often contradico, in one word, in post-Aug. writers; esp. with dat.).
    a.
    Absol.
    (α).
    Contra dicere, to speak as counsel of the adversary, to plead his cause, in legal proceedings:

    cum contra dicturus Hortensius esset,

    would speak on the other side, Cic. Quint. 24, 77:

    hoc... contra dicente Cotta judicatum est,

    id. Caecin. 33, 97:

    dixisse ut contra nemo videretur,

    id. Brut. 53, 198: ut contra Crassus... exorsus est, began on the other side, id. ib. § 197.—Hence: qui contra dicit, the adversary or counsel of the adversary:

    contra autem qui dicet, similitudinem infirmare debebit,

    Cic. Inv. 2, 50, 151; id. Part. Or. 21, 108.—In the same sense: agens contra: si nos... impares agentium contra ingeniis dixerimus, that we are unequal to the talents of our adversary's counsel, [p. 453] Quint. 4, 1, 8.—
    (β).
    To make charges against (rare):

    si qui contra vellet dicere, usurum esse eum suo testimonio,

    Cic. Clu. 48, 134:

    qua ratione nemo neque tum item fecerit, neque nunc contra dicat,

    id. Quint. 29, 88; so,

    contra disputare, of objections to or against a witness: nihil contra disputabo priusquam dixerit,

    id. Fl. 21, 51.—
    (γ).
    In gen., to speak on the other side of a question:

    fiebat autem ita, ut cum is qui audire vellet dixisset quid sibi videretur, tum ego contra dicerem,

    Cic. Tusc. 1, 4, 8; id. Fin. 2, 1, 2; so,

    contra disputare and contra scribere,

    id. Or. 1, 19, 85; Vitr. 3, 1, 6; Quint. 2, 17, 13; Dig. 9, 2, 21, § 1.—Hence: qui contra dicunt or disputant, the opponents:

    nec qui contra dicunt causam difficilem repellunt,

    Cic. Fin. 3, 1, 2:

    ad coarguendos qui contra disputant,

    to refule his opponents, Quint. 2, 15, 26.—
    (δ).
    To oppose or object to a proposition, motion, or petition:

    quam palam principes dixerunt contra!

    protested against it, Cic. Verr. 2, 5, 16, § 41; Caes. B. C. 1, 32; Cic. Clu. 47, 130.—With pugnare:

    cum decerneretur frequenti senatu, contra pugnante Pisone, etc.,

    Cic. Att. 1, 14, 5:

    filius ejus incolumitatem optat: contradicit pater,

    the father objects, Quint. 9, 2, 85; 9, 2, 83; Plin. ap. Gell. 9, 16, 5; Cic. Dom. 33, 87:

    contradicente nullo,

    Suet. Caes. 20; Dig. 3, 3, 15.—
    (ε).
    To reply:

    contradixit edicto,

    answered by an edict, Suet. Aug. 56. —
    (ζ).
    Abl. absol. impers.:

    explorandum videtur an etiam contradicto aliquando judicio consuetudo firmata sit,

    whether the custom has been confirmed by judgment upon a judicial contest, Dig. 1, 3, 34.—
    b.
    With acc. neutr. pron., to object, to make or raise an objection, to reply; esp. in legal proceedings:

    ego enim, te disputante, quid contra dicerem meditabar,

    Cic. N. D. 3, 1, 1:

    ut contra si quid dicere velit non audiatur,

    id. Fin. 5, 10, 27:

    aiebat illum primo sane diu multa contra (i. e. dixisse), ad extremum autem, etc.,

    id. Att. 2, 22, 2.— Hence: quod contra dicitur, or quae contra dicuntur, the objections:

    ut et id quod intenderemus confirmare, et id quod contra diceretur refellere (possemus),

    refute the objections, Cic. de Or. 1, 20, 90:

    quia neque reprehendi quae contra dicuntur possunt, etc.,

    id. ib. 2, 81, 331; id. Inv. 2, 44, 127; Quint. 1, 2, 17.—In the same sense, as subst.: contrā dicta, orum, n. plur.:

    seu proposita confirmamus, sive contra dicta dissolvimus,

    or refute the objections, Quint. 4, prooem. 6.—With acc. and inf.:

    dicitur contra, nullum esse testamentum,

    the objection is made that there is no testament, Cic. Agr. 2, 6, 42.—
    c.
    With dat., written in one word (post-Aug.).
    (α).
    To oppose a person by speaking against his views:

    solitum se etiam Thraseae contradicere,

    to oppose even Thrasea, Tac. H. 2, 91:

    tibi,

    Suet. Aug. 54:

    Curioni...,

    id. Rhet. 1. —Hence of answers and replies in law: quid si filium testatoris heres ejus prohibuit? Huic contradici potest: ergo pietatis, etc., he may be answered by this plea, etc., Dig. 11, 7, 14, § 13.—And of advisory answers opposed to one's legal views:

    volenti mihi ream adulterii postulare eam, etc., contradictum est,

    my views were disapproved, rejected, Dig. 48, 5, 11, § 10.—
    (β).
    To oppose an opinion, with dat. of the thing:

    cum plures tantum sententiis aliorum contradicerent,

    opposed the opinions, Tac. H. 1, 39.—
    (γ).
    To object to a motion or petition, with dat. of the petitioner:

    patrem qui damnavit optat ne is torqueatur: pater ei contradicit,

    the father objects, Quint. 9, 2, 81:

    cum ambienti ut legibus solveretur multi contradicerent,

    Suet. Caes. 18; Dig. 40, 5, 14; 40, 12, 33.—
    (δ).
    With dat. of the petition:

    preces erant, sed quibus contradici non posset,

    which could not be denied, Tac. H. 4, 46 fin.; Dig. 3, 1, 1, § 2.—
    (ε).
    To contest the validity of a law (rare):

    quibus (legibus) contradici potest,

    Quint. 7, 7, 4.—
    (ζ).
    To contradict an assertion (very rare):

    pro certis autem habemus... cuicunque adversarius non contradicit,

    Quint. 5, 10, 13.—
    d.
    With quin, to object:

    praetor Samnitibus respondit... nec contra dici quin amicitia de integro reconcilietur,

    there was no objection to a reconciliation, Liv. 8, 2, 2.
    C.
    To one's disadvantage; mostly predic. with esse, unfavorable, adverse, damaging (post-Aug.;

    but cf. II. B. 2.): ut eum qui responsurus est vel tacere, vel etiam invitum id quod sit contra cogat fateri,

    Quint. 7, 3, 14:

    cum verba (legis) contra sint,

    id. 7, 1, 49:

    sed experimentum contra fuit,

    unsuccessful, Tac. H. 2, 97 fin.:

    ubi fortuna contra fuit,

    id. ib. 3, 18:

    si fortuna contra daret,

    should be unfavorable, id. ib. 1, 65 fin.; id. A. 15, 13.
    D.
    Of logical opposition, with negative force.
    1.
    Of a direct contrast.
    a.
    Predicatively, with esse, fieri, etc., the contrary, the opposite:

    quod fieri totum contra manifesta docet res,

    but experience teaches that just the contrary is true, Lucr. 3, 686; 4, 1088:

    in stultitia contra est,

    with fools the reverse is true, Cic. Clu. 31, 84:

    in hac quidem re vereor ne etiam contra (i. e. sit),

    id. Att. 12, 46; id. Off. 1, 15, 49:

    quod contra est,

    Sall. J. 85, 21:

    quis non credat, etc.? Contra autem est,

    Sen. Q. N. 3, 25, 12; id. Ep. 7, 3; Dig. 37, 4, 4:

    contra fore si, etc.,

    ib. 34, 2, 39, § 2:

    immo forsitan et contra (i. e. erit),

    ib. 41, 3, 49:

    ego contra puto (i. e. esse),

    Plin. Ep. 1, 20, 7; Lampr. Alex. Sev. 25.—
    b.
    With evenire, accidere, sentire, scribere, habere, etc.:

    utrumque contra accidit: istic enim bellum est exortum, hic pax consecuta,

    of both the contrary has happened, Cic. Fam. 12, 18, 2; so Dig. 38, 2, 51:

    id ego contra puto (sc.: faciendum esse),

    id. Att. 10, 8, 2:

    contra evenit in iis morbis,

    Sen. Ep. 52, 7; Plin. 2, 65, 65, § 163:

    ego contra sentio,

    Sen. Clem. 1, 15, 5; Sedig. ap. Gell. 15, 24, 4; Dig. 40, 2, 25:

    Proculus contra (sc. sentit),

    ib. 35, 2, 1, § 14; 33, 7, 25:

    licet Celsus contra scribat,

    ib. 9, 2, 21, § 1: contra probatur, Gai Inst. 2, 78; Dig. 33, 7, 12, § 34.—Very rarely referring to a term in the same clause:

    cujus disparem mitioremque naturam contra interpretabatur,

    interpreted in an opposite sense, misinterpreted, misunderstood, Tac. H. 4, 86 fin.
    c.
    Referring to a word or phrase in the same predicate.
    (α).
    To an adverb, in an opposite manner, otherwise, differently, not, etc.:

    nam ad summam totius rei pertinet, caute an contra demonstrata res sit,

    Cic. de Or. 2, 81, 330: quod viriliter animoque fit, id, etc.;

    quod contra, id turpe,

    id. Off. 1, 27, 94:

    sit sapienter usus aut contra,

    Quint. 2, 5, 15:

    lactuca locis apricis optume autumno ponitur, mediterraneis aut frigidis contra ( = pessime),

    Col. 11, 3, 25.—
    (β).
    To a predicative adjective, not, the opposite, the reverse, etc.:

    ut aliae (res) probabiles videantur aliae contra,

    improbable, Cic. Ac. 2, 32, 103; id. Off. 2, 2, 7:

    quid est quod me impediat ea quae probabilia mihi videantur sequi, quae contra, improbare,

    id. ib. 2, 2, 8; id. Or. 2, 31, 135; Quint. 4, 2, 52.—
    (γ).
    To a verbal predicate:

    an frater fratri exsistat heres, an contra ( = annon),

    Dig. 34, 5, 19.—
    (δ).
    To a subject infinitive:

    laudare testem vel contra pertinet ad momentum judiciorum,

    praising or censuring a witness, Quint. 3, 7, 2.—
    (ε).
    To a clause, translated by not or by a repetition of the clause with a negative:

    quae secundum naturam essent, ea sumenda et quadam aestimatione dignanda docebat, contraque contraria,

    those that were not, not, Cic. Ac. 1, 10, 36: quod cuidam aut sapiens videor quod una non jerim, aut felix fuisse;

    mihi contra,

    id. Att. 9, 12, 4: an credibile est, incestum cum filia commissum? Et contra, veneficum in noverca, adulterum in luxurioso? and incredible, etc., Quint. 5, 10, 19; so Dig. 9, 1, 2, § 1.—
    (ζ).
    To an attributive genitive:

    Marius cognoscere quid boni utrisque or contra esset (i. e. mali),

    Sall. J. 88, 2:

    verum de origine laudis contraque perspiciemus suo tempore (i. e. vituperationis),

    Quint. 2, 4, 21:

    alii a propositione accusatoris contraque loci oriuntur,

    the accuser and the accused, id. 7, 2, 31;

    so in several titles of the Digests, as Depositi vel contra, = actio depositi, vel contraria actio depositarii,

    Dig. 16, 3 tit.; so ib. 16, 17, 1; 16, 13, 6; 16, 13, 7.—
    2.
    Reversing the relation of terms in the preceding sentence, the reverse, conversely, vice versa, etc.
    a.
    With its own predicate: saepe... corpus aegret, Cum tamen ex alia laetamur parte latenti;

    Et retro fit uti contra sit saepe vicissim, Cum miser ex animo laetatur corpore toto,

    Lucr. 3, 108: illa altera argumentatio, quasi retro et contra, prius sumit, etc., ( proceeding), so to speak, backward and in inverted order, Cic. Part. Or. 13, 46: neque illud ignoro, etc.; sed non idem accidit contra, but the converse is not true, Quint. 8, 6, 3; Gell. 4, 2, 5: ut vocabula verbis, verba rursus adverbiis, nomina appositis et pronominibus essent priora. Nam fit contra quoque frequenter non indecore. for often, not inelegantly, the order is reversed, Quint. 9, 4, 24:

    quae etiam contra valent,

    i. e. if the terms are reversed, id. 3, 7, 25; 9, 2, 49; 8, 6, 25; 9, 4, 72.—
    b.
    Belonging to the same predicate:

    ut quidque erit dicendum ita dicet, nec satura jejune, nec grandia minute, nec item contra,

    Cic. Or. 36, 123:

    cum emtor venditori, vel contra, heres exstitit,

    Dig. 35, 2, 48:

    in quibus patrium pro possessivo dicitur, vel contra,

    Quint. 1, 5, 45; 5, 10, 71:

    junguntur autem aut ex nostro et peregrino, ut biclinium, aut contra, ut epitogium et Anticato,

    id. 1, 5, 68:

    ut capras in montosis potius locis quam in herbidis (pascar), equas contra,

    but with mares the reverse is the case, Varr. R. R. 2, 1, 16:

    itaque ille dicere melius quam praecipere, nos contra fortasse possumus,

    Cic. Or. 42, 143:

    qua collegi solent ex his quae faciunt ea quae faciuntur, aut contra,

    or vice versa, Quint. 5, 10, 80; Dig. 14, 1, 1, § 12; 48, 5, 23, § 4.
    E.
    In logical antithesis of clauses with a merely rhet. force, on the contrary, on the other hand, vice versa; sometimes almost = sed or autem (freq.).
    1.
    In independent clauses.
    a.
    Opposing persons or parties: fortunam insanam esse... perhibent philosophi... Sunt autem alii philosophi qui contra Fortunam negant ullam exstare, Pac. ap. Auct. Her. 2, 23, 36 (Trag. Rel. v. 372 Rib.); Caecil. ap. Cic. Tusc. 4, 32, 68; Varr. R. R. 1, 8, 1:

    ego etiam quae tu sine Verre commisisti Verri crimini daturus sum... Tu, contra, ne quae ille quidem fecit, obicies,

    Cic. Div. in Caecil. 11, 35:

    ego contra ostendo, non modo nihil fecisse Sex. Roscium, sed, etc.,

    id. Rosc. Am. 29, 79; id. Phil. 8, 3, 8; id. Off. 1, 30, 108; id. Fin. 5, 22, 62:

    in Italia bellum gerimus, in sede ac solo nostro... Hannibal contra in aliena, in hostili est terra,

    Liv. 22, 39, 13; 21, 50, 2; 3, 15, 2; 6, 7, 4; 9, 35, 4 et saep.; Nep. Alcib. 8, 1; Vell. 2, 31, 4; Sen. Ep. 9, 14; id. Ira, 2, 33, 6; Plin. 35, 10, 37, § 113; Tac. H. 3, 84; 3, 57; Suet. Tib. 2; id. Vit. 2; Just. 2, 1, 10; 8, 4, 11:

    contra mercator, navim jactantibus austris Militia est potior?

    Hor. S. 1, 1, 6; 1, 2, 30; 1, 3, 27; Prop. 2, 1, 45; 2, 23, 13 (3, 17, 3); Sen. Hippol. 214;

    so with versa vice: barbarae gentes (Alexandrum) non ut hostem, sed ut parentem luxerunt... Contra Macedones versa vice non ut civem, sed ut hostem amissum gaudebant,

    Just. 13, 1, 7.—
    b.
    Introducing a secondary or parallel opposition of thought: in loco umidiore far potius serunt quam triticum;

    contra in aridiore hordeum potius quam far,

    Varr. R. R. 1, 9, 4; 1, 1, 47: si nihil esset quod inane vocaret, Omne foret solidum;

    nisi contra corpora certe Essent, etc., Omne quod est spatium vacuum constaret inane,

    Lucr. 1, 521; 4, 348; cf.:

    justa omnia decora sunt, injusta contra, ut turpia, sic indecora,

    Cic. Off. 1, 27, 94; id. N. D. 2, 15, 41; id. de Or. 3, 33, 136; id. Quint. 30, 93: id. Off. 3, 21, 84; id. Leg. 2, 1, 2: facilem esse rem... si modo unum omnes sentiant; contra in dissensione nullam se salutem perspicere, Caes. B. G, 5, 31; Liv. 25, 30, 3; Sen. Ben. 1, 5, 2; Plin. 12, 19, 42, § 92; 11, 14, 14, § 35; Suet. Caes. 73; Gell. 1, 4, 5:

    si male rem gerere insani est, contra bene, sani,

    Hor. S. 2, 3, 74.—
    2.
    In opposition to a dependent clause:

    ut hi miseri, sic contra illi beati quos, etc.,

    Cic. Tusc. 5, 6, 16; so id. de Or. 1, 45, 198; Quint. 9, 3, 39:

    cui ego rei tantum abest ut impedimento sim, ut contra te M. Manli adhorter, etc.,

    Liv. 6, 15, 5; 6, 31, 4:

    cum virtus adeo neminem spe ac pollicitatione corrumpat, ut contra in se inpendere jubeat, ac, etc.,

    Sen. Ben. 4, 1, 2: aut igitur negemus quidquam ratione confici, cum contra nihil sine ratione recte fieri possit, aut, etc., whereas on the contrary, etc., Cic. Tusc. 4, 38, 84; cf.:

    at contra,

    Lucr. 2, 392.—
    3.
    With co-ordinate conjunctions.
    a.
    Copulative, et contra or contraque (never with ac or atque); also nec contra (rare), and on the other hand.
    (α).
    With reference to a reason or conclusion, after nam, enim, cum, or itaque: nam et ratione uti... omnique in re quid sit veri videre et tueri decet, contraque falli [p. 454]... tam dedecet quam, etc., Cic. Off. 1, 27, 94:

    malus est enim custos... metus, contraque benevolentia fidelis,

    id. ib. 2, 7, 23:

    cum reficiat animos varietas ipsa, contraque sit aliquanto difficilius in labore uno perseverare,

    Quint. 1, 12, 4; 3, 8, 32; 8, 6, 20:

    itaque in probris maxime in promptu est, si quid tale dici potest, etc. Contraque in laudibus, etc.,

    Cic. Off. 1, 18, 61; cf. Suet. Calig. 51; so with nec:

    nam nec comoedia cothurnis assurgit, nec contra tragoedia socculo ingreditur,

    Quint. 10, 2, 22.—
    (β).
    With contrasted examples or illustrations, often after ut or sic:

    audivi ex majoribus natu, hoc idem fuisse in P. Scipione Nasica, contraque patrem ejus... nullam comitatem habuisse sermonis,

    Cic. Off. 1, 30, 109:

    ut suspitionibus credi oportere, et contra suspitionibus credi non oportere,

    id. Inv. 2, 15, 48; Quint. 8, 4, 1; 5, 10, 48; 9, 3, 7; 9, 4, 52; 11, 1, 14; Sen. Ep. 82, 14; Dig. 17, 1, 22, § 4.—
    (γ).
    With contrasted actions, assumptions, etc.:

    atque utinam qui ubique sunt propugnatores hujus imperii possent in hanc civitatem venire, et contra oppugnatores rei publicae de civitate exterminari!

    Cic. Balb. 22, 51:

    domo pignori data, et area ejus tenebitur... et contra jus soli sequitur aedificium,

    Dig. 13, 7, 21:

    equo et asina genitos mares, hinnos antiqui vocabant: contraque mulos quos asini et equae generassent,

    Plin. 8, 44, 69, § 17: ceterum potest ex lege quidem esse judicium, sed legitimum non esse, et contra ex lege non esse, sed legitimum esse, Gai Inst. 4, 109; Plin. 2, 65, 65, § 161; 35, 15, 5, § 183.—
    (δ).
    After a negative clause, affirming the opposite idea, et contra or contraque, but on the contrary:

    in quo (consulatu) ego imperavi nihil, et contra patribus conscriptis et bonis omnibus parui,

    Cic. Sull. 7, 21:

    nunc vero cum ne pulsus quidem ita sim ut superare non possim, contraque a populo Romano semper sim defensus, etc.,

    id. Dom. 33, 88; id. Fin. 2, 17, 55; id. Marcell. 6, 20; so,

    et contra,

    Suet. Tit. 7.—
    b.
    With adversative conjunctions, at contra, sed contra, contra autem, contra vero (not verum contra, nor contra tamen).
    (α).
    At contra (freq.), merely a strengthened contra (v. 1. supra): huc accedit uti mellis lactisque liquores Jucundo sensu linguae tractentur in ore;

    At contra taetri absinthi natura... foedo pertorqueat ora sapore,

    Lucr. 2, 400:

    cogunt,

    id. 2, 74; 1, 366; 2, 235 et saep.: nos qui domi sumus, tibi beati videmur;

    at contra nobis tu quidem... prae nobis beatus,

    Cic. Fam. 4, 4, 2; id. Tusc. 1, 3, 5; id. Rosc. Am. 45, 131; id. Verr. 2, 5, 26, § 66; Sall. J. 36, 2; 4, 7; 15, 3; id. C. 12, 5:

    ideo siccas aiunt Aethiopiae solitudines... At contra constat Germaniam abundare rivis,

    Sen. Q. N. 3, 6, 2; 1, 3, 1; id. Ep. 100, 7; Plin. 7, 53, 54, § 186; Suet. Galb. 15; Tac. A. 4, 28.—
    (β).
    Sed contra, after a negative sentence (class.):

    non quo acui ingenia adulescentium nollem, sed contra ingenia obtundi nolui,

    Cic. de Or. 3, 24, 93; id. Att. 9, 15, 3; id. Ac. 1, 10, 35; id. Fl. 11, 26:

    arma populi Romani non liberis servitutem, sed contra servientibus libertatem adferre,

    Liv. 45, 18, 1:

    tu ne cede malis, sed contra audentior ito,

    Verg. A. 6, 95; Plin. Ep. 1, 10, 12.—PostAug. also without a preceding negation:

    obiisse nostro Laium scelere autumant superi inferique: sed animus contra innocens... negat,

    Sen. Oedip. 765; Symm. Ep. 6, 81.—
    (γ).
    Contra autem (rare;

    in Cic. only where different subjects have contrasted predicates in dependent clauses): quia pacis est insigne toga, contra autem arma tumultus atque belli,

    Cic. Pis. 30, 73.—In later writers = contra alone:

    sub septemtrione aedificia... conversa ad calidas partes oportere fieri videntur. Contra autem sub impetu solis meridiani regionibus conversa ad septemtrionem... sunt facienda,

    Vitr. 6, 1, 2; Gell. 14, 2, 19; Dig. 7, 1, 25, § 3; 34, 3, 25.—
    (δ).
    Contra vero (very rare;

    not in Cic.), used for contra: contra vero quercus infinitam habet aeternitatem,

    Vitr. 2, 9, 8; 6, 1, 3; Cels. 3, 6 fin.
    (ε).
    Atqui contra, App. Mag. p. 287, 24.—
    c.
    With disjunctive conjunctions, aut contra, vel contra, seu contra, or on the contrary, or conversely (always without change of subject).
    (α).
    Aut contra:

    num aut scriptum neget, aut contra factum infitietur?

    Cic. Part. Or. 38, 133: quae (mens) aut languescit... aut contra tumescit, etc., Quint. 1, 2, 18:

    si imbres defuere, aut contra abundavere,

    Plin. 17, 24, 37, § 228.—
    (β).
    Vel contra:

    hinc enim quaestiones oriuntur: Injuriam fecisti, sed quia magistratus, majestatis actio est? Vel contra: Licuit... quia magistratus?

    Quint. 5, 10, 40; 9, 4, 96; Suet. Galb. 3; Dig. 35, 2, 56, § 4; 8, 4, 6.—
    (γ).
    Seu contra:

    seu tristis veniam, seu contra laetus amicis,

    Prop. 1, 11, 25.—
    d.
    With causal conjunctions, nam contra (very rare;

    never contra enim): falso queritur de natura sua genus humanum quod, etc. Nam contra, reputando, neque majus aliud, neque praestabilius invenies,

    Sall. J. 1, 1; Quint. 1, 1, 1; 9, 2, 23. —
    4.
    In late Lat., e contra (also one word, ēcontrā) = contra,
    (α).
    In the meaning, the contrary (D. 1.):

    aliis vero econtra videtur,

    Hier. Ep. 12.—
    (β).
    Et econtra = et contra (E. 3. a.):

    honestiorum provectu et econtra suppliciis,

    Aur. Vict. Caes. 39, 45.—For quod contra, v. II. E. 1. c.—
    5.
    With emphatic particles.
    a.
    Quin contra, nay on the contrary, opposing an affirmative sentence to a preceding negative statement (quin etiam amplifies without opposition; sed contra opposes without amplification; quin contra both opposes and amplifies);

    not before Livy: num qui enim socordius rempublicam administrari post Calvi tribunatum... quam? etc. Quin contra patricios aliquot damnatos... neminem plebeium,

    Liv. 6, 37, 8; 31, 31, 9; 35, 26, 10; 37, 15, 3.—
    b.
    Immo contra (post-Aug.).
    (α).
    = no, on the contrary, refuting opinions, after questions and in the form of a dialogue:

    existimas nunc me detrahere tibi multas voluptates?... Immo contra, nolo tibi umquam deesse laetitiam,

    Sen. Ep. 23, 3; Dig. 33, 7, 5; 33, 7, 29.—
    (β).
    = sed contra, but on the contrary:

    proinde ne submiseris te, immo contra fige stabilem gradum,

    Sen. Cons. Marc. 5, 6; id. Cons. Polyb. 15, 2; cf. prep.:

    immo contra ea,

    Liv. 41, 24, 8; cf. II. E. 1. b. infra.—
    c.
    Item contra = an emphatic et contra (very rare):

    quoniam... beate vivere alii in alio, vos in voluptate ponitis, item contra miseriam in dolore, etc.,

    Cic. Fin. 2, 27, 86; cf. I. A. 3. g supra.
    F.
    With a comparative clause introduced by ac, atque, or quam, representing a logical or moral opposition (contra atque debuit = non ita ut debuit; cf. Cic. Or. 3, 19, 70); cf. prep., II. C. 3. g, and II. E. 2. infra.
    1.
    Of logical opposition, contrary to, different from, otherwise than; in the best prose only with atque or ac.
    (α).
    With atque:

    item, contra atque apud nos, fieri ad Elephantinem ut neque ficus neque vites amittant folia,

    Varr. R. R. 1, 7, 6:

    simulacrum Jovis, contra atque ante fuerat, ad orientem convertere,

    Cic. Cat. 3, 8, 20; id. Sull. 24, 69:

    judicium suscepturos contra atque omnis Italia populusque Romanus judicavisset,

    Caes. B. C. 3, 12; id. B. G. 4, 13; Plin. 12, 19, 43, § 95.—
    (β).
    With ac:

    itaque contra est ac dicitis,

    Cic. Fin. 4, 15, 41:

    vides, omnia fere contra ac dicta sint evenisse,

    id. Div. 2, 24, 53; so id. Verr. 2, 4, 6, § 11; id. Or. 40, 137:

    cum contra ac Deiotarus sensit victoria belli judicaret,

    id. Phil. 11, 13, 34:

    Petreius ubi videt, Catilinam, contra ac ratus erat, magna vi tendere, etc.,

    Sall. C. 60, 5.—
    (γ).
    With ac and atque:

    si denique aliquid non contra ac liceret factum diceretur, sed contra atque oporteret,

    Cic. Balb. 3, 7.—
    (δ).
    With quam (post-Aug.):

    cui contra quam proposuerat aliqua cesserunt,

    Sen. Ira, 3, 6, 5; Plin. 10, 53, 74, § 149; 11, 21, 24, § 72; Gell. 6 (7), 8, 6:

    contra quam licet,

    id. 1, 3, 19; Sil. 15, 107.—
    2.
    Of moral opposition of acts contrary to rules and principles (cf. II. 3. g infra); so always with quam:

    mater Aviti, generi sui, contra quam fas erat, amore capta,

    contrary to the divine law, Cic. Clu. 5, 12:

    ut senatus, contra quam ipse censuisset, ad vestitum rediret,

    contrary to its own resolution, id. Pis. 8, 18:

    contra quam ista causa postulasset,

    id. Caecin. 24, 67:

    contra quam sanctum legibus est,

    Liv. 30, 19, 9; Cic. Leg. 2, 5, 11; id. Q. Fr. 1, 1, 1, § 2; id. Dom. 46, 122:

    contraque faciunt quam polliceri videntur,

    Auct. Her. 4, 3, 6; Cic. de Or. 2, 20, 86.
    II.
    Prep. with acc., before, against, facing, towards, opposite to, contrary to (acc. to many scholars not ante-class.; cf. Hand, Turs. II. p. 108; but found Plaut. Ps. 1, 2, 24 Fleck., a line omitted by Lorenz as a gloss; id. Pers. 1, 1, 13 Ritschl; Att. ap. Non. p. 469, 15, or Trag. Rel. v. 476 Rib.; cf. also Plaut. Poen. 5, 6, 18; Cato, R. R. 18, 1, and v. I. A. 1. a. b, and I. A. 1. b. a supra).
    A.
    Local uses.
    1.
    Opposite, over against, facing.
    a.
    Of countries and places (mostly of those separated by water;

    adversus and e regione mostly of places opposite by land): insulae natura triquetra, cujus unum latus est contra Galliam,

    Caes. B. G. 5, 13; 3, 9; 4, 20:

    ad insulam quae est contra Massiliam,

    id. B. C. 1, 56; 3, 23:

    Rhodios, pacatis contra insulam suam terris, etc.,

    Liv. 37, 15, 7; 3, 26, 8:

    Carthago Italiam contra,

    Verg. A. 1, 13; 5, 124; Ov. M. 14, 17:

    insulae quae contra Tauri promuntorium inopportune navigantibus objacent, Chelidoniae nominantur,

    Mel. 2, 7; Plin. 3, 26, 30, § 151; 6, 28, 32, § 152; 5, 7, 7, § 41; Tac. A. 3, 1; id. H. 2, 17.—
    b.
    Of the heavenly bodies:

    donique (luna) eum (sc. solem) contra pleno bene lumine fulsit,

    Lucr. 5, 708:

    contra Volucris rostrum posita est Lyra,

    Vitr. 9, 4, 5; Sen. Q. N. 1, 5, 9; 1, 8, 3; Plin. 2, 31, 31, § 99; 5, 10, 10, § 56.—So, tertium (latus Britanniae) est contra septem triones, opposite ( facing); hence, contra meridiem and contra ortus (instead of ad or adversus meridiem, etc.), facing the south and east, Plin. 6, 24, 24, § 85; 17, 2, 2, § 22. —So of a person standing in the sunlight:

    cum minima umbra (i. e. a sole) contra medium fiet hominem,

    Plin. 18, 33, 76, § 327; cf.:

    contra mediam faciem meridies erit,

    id. 18, 33, 76, § 326.—
    c.
    Of opposite ends of a line.
    (α).
    Of the diameter of the earth: esse e regione nobis e contraria parte terrae qui adversis vestigiis stent contra nostra vestigia, quos antipodas vocatis, Cic. Ac. 2, 39, 123.—
    (β).
    Of a line drawn:

    contra autem E littera I erit ubi secat circinationem linea,

    opposite the point E will be the letter I, Vitr. 9, 7, 4.—
    d.
    Of buildings, etc.:

    contra hoc aviarium est aliud minus in quo quae mortuae sunt aves curator servare solet,

    Varr. R. R. 3, 5, 5; Vitr. 5, 6, 3; 3, 5, 15:

    (statuam) quae fuerit contra Jovis Statoris aedem in vestibulo Superbi domus,

    Plin. 34, 6, 13, § 29:

    contra medium fere porticum diaeta paulum recedit,

    Plin. Ep. 5, 6, 20; 2, 17, 5; Suet. Aug. 44.—
    e.
    Of places on the human body:

    id quod contra stomachum est,

    Cels. 4, 5 (4, 12 med.); 7, 7;

    4, 20 (13).—Of the direction of the intestines, etc.: ea... contra medium alvum orsa,

    Cels. 4, 1 fin.
    2.
    Of actions, opposite, towards, against, facing (syn.:

    adversus, ad, e regione,

    Caes. B. G. 7, 61).
    a.
    In gen.:

    quamvis subito... quamque Rem contra speculum ponas, apparet imago,

    Lucr. 4, 156: Democritus... clipeum constituit contra exortum Hyperionis, Laber. ap. Gell. 10, 17, 4:

    et contra magnum potes hos (i.e. oculos) attollere solem, Nec tremis...?

    Prop. 1, 15, 37; Col. 7, 3, 8:

    rex constiterat contra pedites,

    Curt. 10, 9, 13; 9, 5, 1:

    ne contra septentrionem paveris,

    Plin. 18, 33, 76, § 330; 28, 6, 19, § 69:

    contra solem varie refulgens,

    placed in the sun, id. 37, 10, 63, § 173; 10, 54, 75, § 151; 37, 6, 22, § 83;

    37, 7, 25, § 95: cum terrestres volucres contra aquam clangores dabunt,

    id. 18, 35, 87, § 363; 19, 8, 39, § 131.—
    b.
    Dependent on verbs of motion (very rare without the idea of hostility):

    (Dinocrates) incessit contra tribunal regis jus dicentis,

    towards, Vitr. 2, praef. 1.—So trop., of actions done for a purpose:

    lege Cornelia de sicariis tenetur qui, cum in magistratu esset, eorum quid fecerit contra hominis necem quod legibus permissum non sit,

    Dig. 48, 8, 4.—
    c.
    Appositively, with the predicate: (elephanti) tanta narratur clementia contra minus validos, ut, etc., if fronting weaker animals, if brought in contact with them (not to be connected with clementia), Plin. 8, 7, 7, § 23.—Similarly: dum... fidens non est contra feram, if fronting the animal (not dependent on fidens), Plin. 8, 16, 21, § 57.—
    d.
    Against an opposing action, etc.:

    contra vim atque impetum fluminis conversa,

    Caes. B. G. 4, 17, 5:

    cum plateae contra directos ventos erunt conformatae,

    Vitr. 1, 6, 8:

    ut contra ventum gregem pascamus,

    Col. 7, 3, 12; Sen. Q. N. 2, 31, 2; Plin. 29, 3, 12, § 52; 17, 2, 2, § 21; 8, 16, 21, § 54:

    contra fluminum impetus aggeribus,

    id. 35, 14, 48, § 169:

    capite in sole contra pilum peruncto,

    id. 27, 4, 5, § 17; 18, 35, 88, § 364; Varr. ap. Plin. 7, 20, 19, § 83; Sil. 14, 352; Dig. 9, 2, 29, § 4. [p. 455] — Trop.:

    contra fortunam tenendus est cursus,

    Sen. Prov. 5, 9.—Prov.:

    contra stimulum calces,

    kick against the pricks, Isid. Orig. 1, 36, 28 (al. calcitres); cf. Amm. 18, 5, 1.—
    e.
    Of local actions with hostile intent.
    (α).
    Lit.:

    quae vis Coclitem contra omnes hostium copias tenuit?

    Cic. Par. 1, 2, 12:

    Pompeium Cartejae receptum scribis: jam igitur contra hunc exercitum (sc. constitit),

    id. Att. 15, 20, 3:

    pertimescam, credo, ne mihi non liceat contra vos in contione consistere,

    to face you, id. Agr. 1, 8, 25; Lepidus ap. Cic. Fam. 10, 34, 1; Caes. B. C. 1, 26:

    a fronte contra hostem pedum quindecim fossam fieri jussit,

    id. ib. 1, 41; 1, 42; id. B. G. 7, 62:

    Tullus adversus Veientem hostem derigit suos: Albanos contra legionem Fidenatium collocat,

    Liv. 1, 27, 5; 24, 41, 5; 38, 4, 5; Verg. A. 12, 279; Front. Strat. 2, 2, 13; 2, 3, 17.—Appositively, with a local verb understood:

    terribilis haec contra fugientes belua est, fugax contra insequentes,

    i. e. if fronting, if placed opposite, Plin. 8, 25, 38, § 92.—
    (β).
    Trop.:

    castra sunt in Italia contra populum Romanum in Etruriae faucibus collocata,

    Cic. Cat. 1, 2, 5; id. Mil. 1, 2; Quint. 7, 7, 5:

    tum contra hanc Romam illa altera Roma quaeretur,

    will be as a rival against this Rome, Cic. Agr. 2, 22, 86:

    cui rationi contra homines barbaros atque imperitos locus fuisset, hac ne ipsum quidem sperare, etc.,

    Caes. B. G. 1, 40:

    (Cicero) plerumque contra inimicos atque obtrectatores plus vindicat sibi,

    when fronting adversaries, Quint. 11, 1, 23.—
    f.
    In partic.
    (α).
    Stare contra aliquem (opp. stare ab aliquo); usu. implying hostility; mostly trop., to stand against, to be arrayed against, to face, oppose:

    quod contra hoc exemplum nulla staret eorum ratio,

    Auct. Her. 4, 5, 7:

    contra populi studium,

    Cic. Brut. 34, 126:

    contra civium perditorum... dementiam a senatu et a bonorum causa,

    id. ib. 79, 273; so,

    a mendacio contra veritatem,

    id. Inv. 1, 3, 4:

    contra cives in acie,

    id. Att. 16, 11, 2:

    et adversi contra stetit ora juvenci,

    opposite, Verg. A. 5, 477; 5, 414:

    haec enim (ratio) sola... stat contra fortunam,

    Sen. Ep. 14, 4, 2: contra leonem etiam stetit, fronted, i. e. hunted, Spart. Carac. 5 fin.
    (β).
    Contra aliquem ire:

    aut saevos Libyae contra ire leones,

    Stat. Th. 9, 16.— Trop.:

    uti contra injurias armati eatis,

    Sall. J. 31, 6:

    interritus (sapiens) et contra illa (mala) ibit et inter illa,

    Sen. Ep. 59, 8; cf.: contra venire, II. B. 1. c. b infra, and v. also II. B. 2. b. and II. B. 1. b. infra.—
    3.
    Transf.,
    a.
    To persons placed together for comparison:

    C. vero Caesar, si foro tantum vacasset, non alius ex nostris contra Ciceronem nominaretur,

    Quint. 10, 1, 114:

    CORONATO CONTRA OMNES SCAENICOS,

    Inscr. Grut. p. 331, n. 4.—
    b.
    To things compared, as if weighed against each other as to their value, strength, etc.
    (α).
    Lit. (very rare):

    quamcunque vis rem expende, et contra aquam statue... Si gravior est, leviorem rem... feret, etc.,

    Sen. Q. N. 3, 25, 5.—
    (β).
    Prop.:

    cujus (i. e. generis humani) causa videtur cuncta alia genuisse natura, magna saeva mercede contra tanta sua munera,

    Plin. 7, 1, 1, § 1:

    qui amicus esse coepit quia expedit, placebit ei aliquod pretium contra amicitiam,

    Sen. Ep. 9, 9:

    numquam ulli fortiores cives fuerunt quam qui ausi sunt eum contra tantas opes ejus... condemnare,

    Cic. Fam. 7, 2, 3:

    tantum studium bonorum in me exstitisse, contra incredibilem contentionem clarissimi et potentissimi viri,

    id. ib. 7, 2, 2; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 9, 3:

    nomen prorogans nostrum et memoriam extendens contra brevitatem aevi,

    as a compensation for, Plin. 2, 63, 63, § 154.—So esp., valere contra, to weigh against, counterbalance, avail or prevail against: non vereor ne meae vitae modestia parum valitura sit contra falsos rumores, Matius ap. Cic. Fam. 11, 28, 8:

    (illa facta) pro periculo potius quam contra salutem valere debere,

    Cic. Part. Or. 35, 120; id. Off. 3, 29, 104:

    contrane lucrum nil valere Pauperis ingenium?

    Hor. Epod. 11, 11; Sen. Ben. 4, 15, 1; id. Cons. Helv. 5, 5; so,

    robur habere contra: si contra unamquamlibet partem fortunae satis tibi roboris est,

    id. ib. 13, 2;

    so of counterchecks: in Creta decem qui cosmoe vocantur, ut contra consulare imperium tribuni plebis, sic illi contra vim regiam constituti,

    Cic. Rep. 2, 33, 58.—Of antidotes: cimicum natura contra serpentium morsus valere dicitur, item contra venena omnia, Plin. 29, 4, 17, § 61.—Hence,
    c.
    Colloq., aliquid contra aurum est, something is worth gold, is superb, both predicatively and attributively (cf.: auro contra, I. A. 2. supra): hujusce pomaria in summa Sacra Via ubi poma veneunt, contra aurum imago, a spectacle for gold, i. e. a magnificent sight, Varr. R. R. 1, 2, 10 MSS. (al. aliter):

    numcubi hic vides citrum... num quod emblema aut lithostratum? quae illic omnia contra aurum,

    superb, id. ib. 3, 2, 4 MSS. (Schneid. omits aurum, ex conj.):

    oneravi vinum, et tunc erat contra aurum,

    Petr. 7, 6.—
    d.
    Transf., of replies, with aiebat, inquit, etc.; both in friendly and inimical sense; esp., contra ea, contra haec, = the adv. contra:

    contra ea Titurius sero facturos clamitabat, etc.,

    Caes. B. G. 5, 29:

    contra ea Verginius unum Ap. Claudium et legum expertem et, etc., aiebat,

    Liv. 3, 57, 1; 24, 45, 4:

    quae contra breviter fata est vates,

    Verg. A. 6, 398:

    contra quod disertus Tu impie fecisti inquit, etc.,

    Quint. 7, 1, 53 (cf.: contra ea, II. E. 1. infra).
    B.
    Denoting hostility or disadvantage.
    1.
    With verbs of hostile action.
    a.
    Of physical exertion:

    pugnavere et tertio consulatu ejus viginti (elephanti) contra pedites quingentos,

    Plin. 8, 7, 7, § 22:

    proelium Afri contra Aegyptios primi fecere fustibus,

    id. 7, 56, 57, § 200; 8, 40, 61, § 142. —
    b.
    Referring to warfare (usu. adversus), bellum gerere (rarely for cum or adversus; but contra patriam, contra aras, etc., not cum patria, etc.; cf.

    bellum, II. A. 1. e.): a quo prohibitos esse vos contra Caesarem gerere bellum (opp. pro),

    Cic. Lig. 8, 25; id. Phil. 5, 10, 27; Liv. Ep. 129.—With bellum suscipere:

    contra Antonium,

    Cic. Phil. 8, 2, 5; so,

    contra patriam,

    id. Sull. 20, 58:

    pugnare contra patriam,

    id. ib. 25, 70:

    contra conjuges et liberos,

    Sen. Ben. 5, 15, 5:

    armatum esse contra populum Romanum,

    Cic. Prov. Cons. 13, 32.—With arma ferre (freq.), Cic. Phil. 2, 29, 72; 13, 21, 47; Liv. 28, 28, 15; Nep. Att. 4, 2; Tib. 1, 6, 30; Ov. M. 4, 609; 13, 269; id. P. 1, 1, 26.—With arma sumere or capere, Cic. Rab. Perd. 6, 19; id. Phil. 4, 1, 2; 4, 3, 7:

    armis contendere contra,

    Caes. B. G. 2, 13:

    arma alicui dare (trop.),

    Cic. Phil. 2, 21, 53:

    aciem instruere (trop.),

    Liv. 25, 4, 4:

    exercitum comparare,

    Cic. Phil. 3, 6, 14; 4, 1, 2:

    exercitum instruere,

    id. Cat. 2, 11, 24:

    exercitum ducere and adducere,

    id. Phil. 4, 2, 5; 3, 4, 11:

    exercitum contra Philippum mittere,

    id. Inv. 1, 12, 17:

    naves ducere contra,

    Hor. Epod. 4, 19:

    ducere contra hostes,

    Liv. 1, 27, 4:

    florem Italiae educere contra,

    Cic. Cat. 2, 11, 24:

    proficisci contra,

    to march against, Liv. 1, 11, 3; 8, 2, 5:

    auxilium ferre Rutulis contra Latinos,

    Plin. 14, 12, 14, § 88:

    juvare aliquem contra,

    Caes. B. C. 1, 35:

    consilium inire contra Sequanos,

    to take hostile measures against, id. B. G. 6, 12.—
    c.
    Of legal contention (more freq. adversus, except with verbs of saying).
    (α).
    In gen., with agere or causam agere, to act as counsel against a party or his attorney:

    cum agerem contra hominem disertissimum nostrae civitatis,

    Cic. Caecin. 33, 97; id. Brut. 63, 226; Sen. Ben. 4, 15, 3; Quint. 11, 1, 59.—Causam recipere or suscipere contra, to accept a retainer against:

    (causam) quam receperam contra pueros Octavios,

    Cic. Att. 13, 49, 1; Quint. 6, 1, 12; Plin. Ep. 4, 17, 1.—Adesse alicui contra, to appear, act as one's counsel against:

    rogavit me Caecilius ut adessem contra Satrium,

    Cic. Att. 1, 1, 3; Plin. Ep. 1, 7, 5 al.; cf.:

    esse contra,

    id. ib. 1, 18, 3.— Trop.: conquesturus venit;

    at contra se adfuit et satisfacienti satisfecit,

    Sen. Fragm. Amic. 14, 1, 89:

    causam defendere contra,

    against the accuser, Cic. de Or. 1, 39, 178:

    statuere contra aliquem (sc. causam),

    to establish a case against an adversary, id. Or. 10, 34:

    actio competit contra,

    Dig. 49, 14, 41:

    querelam instituere contra,

    ib. 5, 2, 21, § 1:

    bonorum possessionem petere contra,

    ib. 5, 2, 23:

    jus obtinere contra,

    Cic. Quint. 9, 34:

    pugnare contra,

    to struggle against the accuser, id. Sull. 17, 49; id. Verr. 1, 11, 33:

    id quod mihi contra illos datum est,

    i. e. a local advantage over, id. Tull. 14, 33:

    judicare contra aliquem,

    id. Fl. 20, 48; Dig. 21, 2, 55; 5, 2, 14; Just. Inst. 4, 17, 2:

    pronuntiare contra,

    Paul. Sent. 5, 34, 2: dare sententiam contra, Dig. 21, 2, 56, § 1:

    decernere contra,

    Cic. Fl. 31, 76:

    appellare contra aliquem,

    Dig. 49, 1, 3; 49, 5, 6; cf.:

    contra sententiam,

    Cod. Just. 7, 62, 32, § 2.—Sentire contra aliquem, to have an opinion unfavorable to:

    cur vos (cum) aliquid contra me sentire dicatis, etc.,

    Cic. Caecin. 27, 79.—
    (β).
    Venire contra aliquem, to appear as counsel for one's adversary:

    quid tu, Saturi, qui contra hunc venis, existimas aliter?

    Cic. Rosc. Com. 6, 18; id. Mur. 4, 9; id. Phil. 8, 6, 18.—Venire contra rem alicujus, to give advice damaging one's interests:

    contra rem suam me venisse questus est,

    Cic. Phil. 2, 2, 3.—
    (γ).
    With dicere and other verbs of saying. (aa) Of a lawyer pleading against a lawyer:

    ipse ille Mucius, quid in illa causa cum contra te diceret, attulit quod? etc.,

    Cic. de Or. 1, 57, 244:

    cum ille contra me pro Sex. Naevio diceret,

    id. Brut. 60, 2, 7; id. de Or. 2, 7, 30; id. Rosc. Am. 15, 45; id. Div. in Caecil. 14, 44; id. Planc. 2, 5; id. Brut. 26, 102; so,

    causam dicere,

    id. Or. 2, 23, 98:

    causam perorare,

    id. Quint. 24, 77.—(bb) Of a lawyer's pleading against the parties: dic mihi, M. Pinari, num si contra te dixero mihi male dicturus es? Servil. ap. Cic. de Or. 2, 65, 261; 3, 34, 138; 1, 14, 60; id. Or. 35, 123; Quint. 11, 1, 57; cf. with ellipsis of acc.:

    quorum alter pro Aufldia, contra dixit alter,

    id. 10, 1, 22.—(ng) Of a party against a lawyer:

    si Gaditani contra me dicerent,

    if the Gaditani were my adversaries, Cic. Balb. 17, 38.—(dd) Of witnesses and experts, and the pleadings against them:

    si decressent legationem quae contra istum diceret,

    Cic. Verr. 2, 2, 4, § 12: contra testes dicere (opp. a testibus or pro testibus). Auct. Her. 2, 6, 9; Cic. de Or. 2, 27, 118 (cf.:

    testimonium in aliquem dicere,

    id. Sull. 17, 48; Quint. 7, 4, 36):

    contra juris consultos dicere,

    against their legal opinions, Cic. Caecin. 24, 69.—So of witnesses in scientific questions:

    contra testes dicendum est,

    Sen. Q. N. 7, 16, 1.—(ee) Dicere or contendere aliquid contra aliquem, to maintain a point against:

    cum interrogamus adversarios... quid contra nos dici possit,

    Auct. Her. 4, 23, 33:

    tamenne vereris ut possis hoc contra Hortensium contendere?

    Cic. Quint. 25, 78. —
    d.
    Of literary adversaries, mostly with verbs of saying and writing:

    cum scriberem contra Epicurios,

    Cic. Att. 13, 38, 1:

    contra Epicurum satis superque dictum est,

    id. N. D. 2, 1, 2:

    contra Brutum,

    id. Tusc. 5, 8, 21:

    contra Academiam,

    id. Ac. 2, 19, 63; id. Fin. 1, 1, 2; 5, 8, 22; id. Tusc. 5, 11, 32; 5, 30, 84; id. Ac. 2, 4, 17:

    contra autem omnia disputatur a nostris,

    id. Off. 2, 2, 8.—
    e.
    Of public and political adversaries (syn. adversus and in).
    (α).
    In gen.:

    sentire contra,

    Cic. Mil. 2, 5:

    pugnare contra bonos,

    id. Sull. 25, 71:

    contra eos summa ope nitebatur nobilitas,

    Sall. C. 38, 2; Cic. Sest. 19, 42; 52, 112:

    (tribuni) qui aut contra consulem, aut pro studio ejus pugnabant,

    Liv. 39, 32, 12.—
    (β).
    Of political speaking:

    cum (Cato) eo ipso anno contra Serv. Galbam ad populum summa contentione dixisset,

    Cic. Brut. 20, 80; so id. Imp. Pomp. 17, 53; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 9, 1.—
    f.
    Of hostile or criminal acts in gen. (syn.:

    adversus, in): inire consilia contra,

    Cic. Rosc. Am. 38, 110; id. Cat. 1, 7, 18:

    manum comparare contra aliquem,

    id. Sull. 24, 68:

    conjurationem facere,

    id. ib. 4, 12:

    congredi,

    id. Lig. 3, 9; Sall. J. 64, 4:

    aliquid contra imperatorem moliri,

    Just. Inst. 4, 18, 3:

    nec dolor armasset contra sua viscera matrem,

    against her own offspring Ov. R. Am. 59.—Facere contra (more freq. with abstr. objects; cf. II. C. 1. f. b infra): nunc te contra Caesarem facere summae stultitiae est, to take parts against, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 16, 2:

    eae (res) contra nos ambae faciunt,

    operate against us, id. Quint. 1, 1.—With verbs of saying, etc.:

    homo disertus non intellegit, eum quem contra dicit laudari a se?

    Cic. Phil. 2, 8, 18; 2, 1, 2; 2, 21, 51; Sen. Ep. 15, 3, 70:

    epigramma quod contra quamdam Gelliam scripsit,

    Lampr. Alex. Sev. 38:

    disputare contra deos, in two signif.: contra deum licet disputare liberius,

    to accuse, reproach a god, Cic. N. D. 3, 31, 76; but: mala et impia consuetudo est contra deos disputandi, to reason against the gods, i. e. against their existence, id. ib. 2, 67, 168.—
    2.
    Predicatively, with esse (videri, etc.), against, injurious to, unfavorable, prejudicial, to one's disadvantage: ut [p. 456] ex senatusconsulto neque cujus intersit, neque contra quem sit intellegi possit, Cic. Mur. 32, 68; id. de Or. 3, 20, 75; 2, 74, 299; 2, 81, 330; id. Sull. 13, 39; Sen. Ben. 6, 31, 6:

    licentiam malis dare certe contra bonos est,

    injurious to, Quint. 4, 2, 75:

    res contra nos est, of unfavorable chances in a lawsuit,

    id. 4, 66, 1; 4, 2, 75; 5, 13, 32.—Often, contra aliquem = quod est contra aliquem, referring to indef. pronouns or adjectives:

    nihil contra me fecit odio mei = nihil quod esset contra me,

    Cic. Har. Resp. 3, 5; id. Off. 3, 31, 112:

    quibus (temporibus) aliquid contra Caesarem Pompeio suaserim,

    id. Phil. 2, 10, 24.—
    3.
    Added adverb. to the predicate, mostly referring to purpose, with hostile intent, for the purpose of some hostile act, in order to oppose, in opposition:

    Caesarine eam (provinciam) tradituri fuistis, an contra Caesarem retenturi?

    or keep it against Caesar, Cic. Lig. 7, 23:

    sero enim resistimus ei quem per annos decem aluimus contra nos,

    id. Att. 7, 5, 5:

    judicium illud pecunia esse temptatum non pro Cluentio, sed contra Cluentium,

    id. Clu. 4, 9; id. Imp. Pomp. 17, 52; id. Ac. 2, 28, 92:

    cum quae facitis ejusmodi sint ut ea contra vosmet ipsos facere videamini,

    id. Rosc. Am. 36, 104; Sen. Ep. 3, 7, 3: Curio se contra eum totum parat, i. e. to speak against him, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 10; Caes. B. C. 1, 85 ter; Sen. Q. N. 1, 7, 1; Plin. 16, 39, 74, § 192; Plin. Pan. 41.—So with the force of a temporal clause:

    fidem meam quam essent contra Massam Baebium experti,

    in the suit against, Plin. Ep. 3, 4, 4.—
    4.
    Dependent on adjectives (rare):

    contra se ipse misericors,

    to his own injury, Phaedr. 4, 18, 3:

    severissimus judex contra fures,

    Lampr. Alex. Sev. 28.—
    5.
    With nouns.
    a.
    Acc. to 1. b.:

    ut quam maximae contra Hannibalem copiae sint,

    Cic. Inv. 1, 12, 17; cf. Vell. 2, 76, 3.—
    b.
    Acc. to 1. c. and 1. e.; so esp., oratio contra (cf.: oratio in).
    (α).
    Oratio contra (never in), of an address against the counsel of a party or against the prosecutor:

    quid in omni oratione Crassus vel apud centumviros contra Scaevolam, vel contra accusatorem Brutum, cum pro Cn. Plancio diceret?

    Cic. de Or. 2, 54, 220; cf.:

    Cato pro se contra Cassium = in oratione contra,

    Gell. 10, 15, 3; so,

    haec perpetua defensio contra Scaevolam,

    Cic. de Or. 2, 54, 221:

    orationem illam egregiam quam (Aeschines) in Ctesiphontem contra Demosthenem dixerat,

    id. ib. 3, 56, 213.—
    (β).
    Of an address against the party, either in judicial or political affairs:

    unam orationem contra Gracchum reliquit,

    Cic. Brut. 26, 99:

    (Demosthenis) oratio contra Leptinem... contra Aeschinem falsae legationis,

    id. Or. 31, 111; Gell. 10, 24, 10; 10, 18, 91; Cic. Brut. 46, 169; Quint. 12, 10, 61; Cic. de Or. 2, 11, 45; id. Brut. 44, 164; Gell. 13, 25 (24), 15; cf. Quint. 4, 3, 13; 11, 2, 25.—
    c.
    Acc. to 1. f.:

    contra patres concitatio et seditio,

    Cic. Brut. 14, 56.—Of animals:

    contra volpium genus communibus inimicitiis,

    Plin. 10, 76, 96, § 207.
    C.
    With inanimate and abstract objects.
    1.
    Directly dependent on verbs (cf. B. 1.).
    a.
    Of physical or moral exertion:

    cum fulmina contra Tot paribus streperet clipeis,

    Verg. A. 10, 567:

    pugnandum tamquam contra morbum, sic contra senectutem,

    Cic. Sen. 11, 35:

    contra verum niti,

    Sall. J. 35, 8:

    contra fortunam luctari,

    Sen. Ben. 7, 15, 2; id. Brev. Vit. 10, 1; id. Ep. 78, 15; 99, 32; cf. Cic. Off. 1, 31, 110.—
    b.
    Of warfare (lit. and trop.):

    bellum contra aras, focos, vitam fortunasque gerere,

    Cic. Phil. 3, 1, 1:

    bellum gerimus... contra arma verbis,

    id. Fam. 12, 22, 1.—So of logical contradictions:

    artificis autem est invenire in actione adversarii quae semet ipsa pugnent,

    Quint. 5, 13, 30.—
    c.
    Of legal contention.
    (α).
    Of the actions of the counsel or prosecutor: dicere, or perorare, agere contra aliquid, to plead against, contest something:

    contra argumenta, rumores, tabulas, quaestiones (opp. ab argumentis, etc.),

    Auct. Her. 2, 6, 9 sqq.; Cic. de Or. 2, 27, 118:

    contra ratiocinationem,

    id. Inv. 2, 50, 153: contra scriptum dicere, to contest, controvert a written law or a document, id. ib. 2, 47, 138; 2, 48, 143; id. Brut. 39, 145; Quint. 7, 7, 1:

    contra caput dicere,

    to plead against life, Cic. Quint. 13, 44 (cf.:

    servum in caput domini interrogare,

    Paul. Sent. 1, 1, 34; 5, 16, 5 and 8; 5, 46, 3): contra libertatem agere, Dig. 40, 12, 26.—Pregn.:

    contra rerum naturam, contraque consuetudinem hominum dicere (opp. contra nos dicere),

    Cic. Rosc. Am. 15, 45.—
    (β).
    Of judicial decisions contradicting documents, etc.:

    contra tabulas judicare,

    Cic. de Or. 2, 70, 281:

    contra testamentum,

    Dig. 2, 17, § 1:

    contra sententiam dicere,

    ib. 49, 8, 1, § 2.—
    (γ).
    Admittere aliquem contra bona, to admit a petition for bonorum possessio (cf.:

    inmittere in bona),

    Dig. 38, 2, 3, § 6.—
    d.
    Of antagonism in literary and ethical questions.
    (α).
    To contend that something is false:

    dicere, disputare, disserere contra opinionem or sententiam,

    Cic. Tusc. 1, 4, 8; 5, 19, 55; id. de Or. 3, 18, 67; id. Fin. 5, 4, 10; id. Ac. 2, 18, 60; Sen. Ira, 1, 3, 3; id. Ep. 87, 5; 102, 5 (cf.:

    in sententiam dicere,

    in support of an opinion, Caes. B. G. 1, 45):

    contra sensus dicere,

    Cic. Ac. 2, 31, 101:

    contra rhetoricen dicere,

    Quint. 2, 17, 40.—
    (β).
    Of criticism, hostility to principles, etc.:

    contra Iliadem et Odysseam scribere,

    Vitr. 7, praef. 8:

    contra quorum disciplinam ingenium ejus exarserat,

    Cic. Tusc. 5, 29, 83.—
    (γ).
    Ethically:

    contra voluptatem dicere,

    that pleasure is a moral evil, Cic. Fin. 5, 8, 21:

    contra mortem loqui,

    that death is no evil, Sen. Ep. 82, 7;

    in both senses: contra vitia, pericula, fortunam, ambitionem,

    id. ib. 100, 10:

    contra fortunam gloriari,

    that fortune has no power over him, Cic. Tusc. 5, 9, 26; Sen. Ep. 26, 5.—
    e.
    Of public and political acts and speeches:

    contra potentiam accusatorum dicere,

    Cic. Brut. 44, 164:

    contra legem dicere or verba facere,

    id. Imp. Pomp. 15, 53; Liv. 34, 8, 1:

    rogationem ferre contra coloniam ( = contra legem de colonia deducenda),

    Cic. Clu. 51, 140; Auct. Her. 1, 17, 21; Plin. 8, 17, 24, § 64.—
    f.
    Of hostility, injury, wrongs, etc.
    (α).
    In gen.:

    senatusconsulto quod contra dignitatem tuam fieret,

    directed against, Cic. Fam. 12, 29, 2:

    contra rem publicam se commovere,

    id. Cat. 1, 26; 1, 3, 7:

    incitari,

    id. Sest. 47, 100:

    consilia inire,

    id. Agr. 2, 3, 8:

    conjurationem facere,

    Sall. C. 30, 6:

    contra salutem urbis incitari,

    Cic. Cat. 3, 8, 20:

    cogitare aliquid contra salutem,

    id. ib. 3, 9, 21: contra voluntatem or studium dicere, to oppose one's will in a speech:

    esse aliquem in civitate qui contra ejus (Chrysogoni) voluntatem dicere auderet,

    id. Rosc. Am. 22, 60; id. Phil. 1, 11, 28; id. de Or. 3, 34, 138; id. Mur. 4, 10; Tac. H. 2, 91:

    ne quid contra aequitatem contendas, ne quid pro injuria,

    do not array yourself against equity, Cic. Off. 2, 20, 71.— Trop.:

    quis non contra Marii arma, contra Suliae proscriptionem irascitur? ( = Mario propter arma, Sullae propter proscriptionem),

    Sen. Ira, 2, 2, 3.—
    (β).
    In partic.: facere contra aliquid (syn. adversus), to commit an offence against, to transgress, etc.:

    si quis ad Antonium profectus esset... senatus existimaturum eum contra rem publicam fecisse,

    Cic. Phil. 8, 11, 33; id. Mil. 5, 13; 6, 14; id. Off. 3, 10, 43; 3, 25, 95; S. C. ap. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 6; Liv. 25, 4, 7; so,

    contra salutem rei publicae facere,

    Cic. Dom. 38, 102:

    contra majestatem,

    against the emperor, Dig. 48, 4, 5:

    contra leges,

    Cic. Dom. 18, 48; id. Vatin. 7, 18; id. Fin. 2, 17, 55; id. Mur. 32, 67; id. de Or. 3, 19, 70; cf. id. Clu. 34, 92; id. Mur. 32, 68; id. Dom. 14, 38; id. Phil. 10, 6, 13; Gai Inst. 4, 121:

    contra edictum (praetoris),

    Cic. Verr 2, 3, 10, § 25; Dig. 39, 1, 20, § 1:

    contra foedus,

    Cic. Balb. 6, 16:

    contra jusjurandum ac fidem,

    id. Off. 3, 10, 43; id. Lael. 3, 30, 74; id. Verr. 2, 3, 3, § 7; Prop. 3, 30, 44 (2, 32, 44).—And ironically:

    tune contra Caesaris nutum (sc. facies)?

    Cic. Att. 14, 10, 1.—Rarely contra ea facere = contra facere, adverb. (cf. I. B. 8. and II. E. 1. b.):

    corpus in civitatem inferri non licet... et qui contra ea fecerit, extra ordinem punitur,

    Paul. Sent. 1, 21, 2; 1, 21, 12.—
    2.
    Predicatively with esse (usu. impers.), in violation of, in conflict with, contrary to (cf. 3. g).
    (α).
    With esse expressed as the predicate:

    hominem hominis incommodo suum augere commodum magis est contra naturam quam mors,

    Cic. Off. 3, 5, 21; id. Fin. 3, 9, 31; id. N. D. 3, 13, 33; Sen. Ep. 5, 4; Plin. 7, 8, 6, § 45:

    contra leges or legem est,

    Cic. Pis. 13, 30; id. Mur. 32, 67:

    contra officium est,

    id. Off. 3, 10, 43; 1, 10, 32; 1, 6, 19; cf. id. Lael. 11, 39; id. Off. 3, 15, 63; Liv. 6, 40, 5; Sen. Q. N. 2, 37, 2; Gai Inst. 3, 157; Dig. 30, 1, 112, § 3; 16, 3, 1, § 7.—With ellipsis of object (naturam), Cic. Fin. 5, 29, 89; cf.:

    adeo res ista non habet ullam moram quae contra causas ignium sit,

    unfavorable to the formation of fire, Sen. Q. N. 2, 26, 7.—
    (β).
    With verbal predicate, referring to an indef. pron. or adj., with esse understood:

    scis hunc... nihil umquam contra rem tuam cogitasse ( = nihil quod contra rem tuam esset),

    Cic. Rosc. Am. 50, 147; id. Mil. 5, 13:

    aliquid contra animum audiendi,

    something against our liking, Sen. Const. 19, 2.—So mostly with facere:

    si quid Socrates aut Aristippus contra morem consuetudinemque fecerint,

    Cic. Off. 1, 41, 148; id. Att. 3, 23, 2; 2, 22, 2; id. Off. 3, 15, 63; Sall. C. 15, 1; Dig. 8, 2, 11; 8, 2, 17; 35, 1, 79, § 2. —
    (γ).
    Contra officium, substantively, = id quod contra officium est:

    Sic inter recte factum atque peccatum, officium et contra officium, media locabat quaedam,

    Cic. Ac. 1, 10, 37.—
    3.
    Adverbially with the predicate.
    (α).
    In order to oppose, in opposition to, with hostile intent (cf. B. 3.):

    eidem illam proscriptionem capitis mei contra salutem rei publicae rogatam esse dicebant,

    that the proposal of the law was an attack on the republic, Cic. Prov. Cons. 19, 45; id. Rab. Perd. 12, 35; id. Phil. 10, 10, 22:

    imperator contra postulata Bocchi nuntios mittit,

    to reply to the demands, Sall. J. 83, 3; 25, 6; so,

    advocare contra,

    Sen. Cons. Polyb. 12, 4; id. Ep. 15, 2, 52:

    si contra mortem te praeparaveris,

    to meet death, id. ib. 11, 3, 8.—
    (β).
    With the force of a clause of manner, injuriously to, etc.:

    quibus contra valetudinis commodum laborandum est,

    Cic. Mur. 23, 47; Suet. Aug. 78:

    contra hominis salutem,

    with danger to a man's life, Cod. Just. 7, 62, 29.—
    (γ).
    In gen., of conflict with some rule or principle, contrary to, in violation of, without regard to ( = ita ut contra sit; cf. 2. supra; very freq. from the class. period;

    syn. adversus): ceperitne pecunias contra leges P. Decius,

    Cic. de Or. 2, 31, 136; id. Verr. 2, 1, 4, § 10; id. Fl. 34, 86:

    pecuniam contra leges auferre,

    id. Verr. 1, 18, 56; 2, 1, 10, § 27; 2, 5, 18, § 46; id. Har. Resp. 26, 56:

    contra legem,

    id. Rab. Perd. 3, 8; id. Dom. 16, 41:

    contra jus fasque,

    id. Har. Resp. 16, 34; id. Quint. 6, 28:

    contra jus,

    Liv. 5, 4, 14; id. Dom. 13, 55; id. Verr. 2, 5, 13, § 34:

    contra jus gentium,

    Liv. 4, 32, 5; 9, 10, 10; 21, 25, 7; 5, 36, 6;

    6, 1, 6: contra juris rigorem,

    Dig. 40, 5, 24, § 10 et saep.:

    contra testimonium aliquid judicare,

    without regard to, Cic. Brut. 31, 117:

    aliquid contra verecundiam disputare,

    contrary to the rules of decency, id. Off. 1, 35, 128:

    aliquid contra fidem constituere,

    Quint. 5, 13, 34:

    quae majores nostri contra lubidinem animi sui recte atque ordine fecere,

    contrary to the dictates of passion, Sall. C. 51, 4; id. J. 33, 1; cf. of logical opposition, II. E. 2. infra.—
    4.
    Dependent on substt.
    a.
    Of physical strife:

    scit ille imparem sibi luctatum contra nexus (draconis),

    Plin. 8, 12, 12, § 33. —
    b.
    Of warfare:

    imperatorum copia contra tuum furorem,

    Cic. Mur. 39, 83:

    Parthorum gloria contra nomen Romanum,

    Liv. 9, 18, 6: in castris perditorum contra patriam, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 23, 6.—
    c.
    Of legal contention:

    causa contra scriptum,

    Cic. Inv. 2, 46, 135.—
    d.
    Of political speaking:

    divina M. Tullii eloquentia contra leges agrarias,

    Quint. 2, 16, 7; 9, 3, 50; Gell. 18, 7, 7.—
    e.
    Of literary opposition:

    Caesaris vituperatio contra laudationem meam,

    Cic. Att. 12, 40, 1.—
    f.
    Of hostility, etc.:

    cujus factum, inceptum, conatumve contra patriam,

    Cic. Cat. 2, 12, 27:

    ullum factum dictumve nostrum contra utilitatem vestram,

    Liv. 6, 40, 5.—
    g.
    Of injury:

    vitae cupiditas contra rem publicam,

    Cic. Planc. 37, 90: contra serpentes venenum, fatal to serpents, or as a defence against serpents, Plin. 7, 2, 2, § 15.—
    h.
    Of violation, disregard, etc. (cf. 3. g):

    iter contra senatus auctoritatem,

    Cic. Phil. 2, 19, 48:

    contra consuetudinem somnium,

    Plin. 10, 77, 98, § 211:

    bonorum possessio contra tabulas,

    Dig. 37, 4, 3, § 13; Gai Inst. 3, 41.—
    5.
    Dependent on adjectives (very rare; cf.

    II. D. 2. c. infra): contraque patris impii regnum impotens, avum resolvam,

    Sen. Herc. Fur. 966.
    D.
    Of defence, protection, and resistance (syn.: adversus, ab).
    1.
    Against persons.
    a.
    Dependent on verbs:

    cum populus Romanus suam auctoritatem vel contra omnes qui dissentiunt possit defendere,

    Cic. Imp. Pomp. 22, 63: si ego consul rem publicam [p. 457] contra te et gregales tuos defendissem, id. Sest. 52, 111; 22, 49; 8, 20; id. Fam. 11, 27, 7; id. Phil. 2, 18, 45:

    contra quem multum omnes boni providerunt,

    provided a great defence, id. Mur. 38, 81: formula qua utitur patronus contra libertum qui eum in jus vocat, as a defence against, Gai Inst. 4, 46. —And of protection of plants against injurious animals:

    contra haec animalia proderit, si, etc.,

    Pall. 10, 3, 2.—
    b.
    Dependent on adjectives, mostly participial:

    paratus contra,

    Cic. Mil. 21, 56:

    nihil satis firmum contra Metellum,

    Sall. J. 80, 1:

    contra potentes nemo est munitus satis,

    Phaedr. 2, 6, 1.—
    2.
    Against inanimate and abstract things.
    a.
    Dependent on verbs:

    contra avium morsus munitur vallo aristarum,

    Cic. Sen. 15, 51:

    propugnaculum, quo contra omnes meos impetus usurum se putat,

    id. Verr. 2, 3, 16, § 40; 2, 5, 39, § 102:

    publicam causam contra vim armatam suscipere,

    id. Dom. 34, 91; id. Quint. 30, 94; id. Leg. 3, 3, 9:

    contra tantas difficultates providere,

    Sall. J. 90, 1; 76, 4; so,

    contra ea,

    id. ib. 57, 5:

    patricii vi contra vim resistunt,

    Liv. 3, 13, 4; Plin. 14, 2, 4, § 28; Tac. Agr. 45; Sen. Prov. 4, 12; id. Const. 5, 4.—
    b.
    Dependent on substt.:

    suffragia contra oppugnationem vestrae majestatis,

    Cic. Rab. Perd. 12, 35:

    defensio contra vim,

    id. Mil. 5, 14:

    patronus justitiae fuit contra orationem Phili,

    id. Lael. 7, 25; Plin. 29, 2, 9, § 30; 14, 3, 4, § 40:

    contra labores patientia,

    id. 23, 1, 22, § 37.—
    c.
    Dependent on adjectives (in Cic. freq. with P. a. predicatively used; otherwise very rare;

    in later prose freq.): nec est quidquam Cilicia contra Syriam munitius,

    against an attack from the side of Syria, Cic. Fam. 14, 4, 4:

    ut nullius res tuta, nullius domus clausa, nullius vita saepta, nullius pudicitia munita contra tuam cupiditatem posset esse,

    id. Verr. 2, 5, 15, § 39; id. Fin. 1, 16, 51; id. Mil. 25, 67; id. Tusc. 5, 8, 19; 5, 27, 76:

    vir contra audaciam firmissimus,

    id. Rosc. Am. 30, 85; Sall. J. 33, 2; 28, 5:

    fortis contra dolorem,

    Sen. Ep. 98, 18; Quint. 12, 1, 10:

    callosus,

    Plin. 11, 37, 54, § 147; 14, 2, 4, § 23:

    far contra hiemes firmissimum,

    id. 18, 8, 19, § 83:

    equus tenax contra vincula,

    Ov. Am. 3, 4, 13:

    contraque minantia fata pervigil,

    Claud. I. Cons. Stil. 1, 284.—
    3.
    Of remedies against sickness and its causes, poison, etc.; so only in Plin.; in Pall. only of preventives and of protection against hurtful animals, and against mental perturbations in gen.; cf. infra (syn. ad in Cat., Cic., Cels., Col.; adversus only in Celsus, who also has in with abl.).
    (α).
    Dependent on verbs:

    cujus et vinum et uva contra serpentium ictus medetur,

    Plin. 14, 18, 22, § 117; 7, 2, 2, § 13:

    prodest et contra suspiria et tussim,

    id. 20, 13, 50, § 128:

    valet potum contra venena,

    id. 28, 7, 21, § 74; 29, 4, 22, § 71; 29, 4, 26, § 81; 28, 8, 27, § 98; 16, 37, 71, § 180; 35, 6, 14, § 34; 28, 6, 18, §§ 65-67.—
    (β).
    Dependent on substt.:

    remedium contra morsus,

    Plin. 8, 32, 50, § 118; 10, 59, 79, § 163:

    contra venena esse omnia remedio,

    id. 16, 44, 95, § 251; 17, 24, 37, § 240; 7, 1, 1, § 4.—
    (γ).
    Dependent on adjectives:

    vinum quod salutare contra pestilentiam sit,

    Pall. 11, 14, 17.—
    (δ).
    Appositively, as a remedy:

    cujus lacteum succum miris laudibus celebrat... contra serpentes et venena,

    Plin. 5, 1, 1, § 16; 29, 4, 26, § 83. —So of remedies against affections:

    Tiberium tonante caelo coronari ea (lauro) solitum ferunt contra fulminum metus,

    Plin. 15, 30, 40, § 135; cf. Sen. Ira, 2, 21, 1; id. Tranq. 5. 1.
    E.
    Of logical opposition.
    1.
    With a neuter demonstrative (contra ea, contra haec, contra quae, quod contra = contra, adv.).
    a.
    The contrary, the reverse (very rare; cf.

    I. D. 1.): sed mihi contra ea videtur,

    but to me the contrary seems true, Sall. J. 85, 1:

    omnia quae contra haec sunt, omnia quae contra sunt,

    and vice versa, Quint. 5, 10, 90. —
    b.
    Contra ea, on the contrary, in logical antithesis (not in Cic. and Sall.; once in Caes. and Quint.; several times in Liv. and Nep.; cf.: contra ea, in other uses, II. A. 2. e. a, II. D. 2. a., II. A. 3. d., II. C. 1. f.):

    omnes arderent cupiditate pugnandi... contra ea Caesar... spatiumque interponendum... putabat ( = at contra),

    but Caesar on the contrary, Caes. B. C. 3, 74: superbe ab Samnitibus... legati prohibiti commercio sunt;

    contra ea benigne ab Siculorum tyrannis adjuti,

    Liv. 4, 52, 6; 2, 60, 1; 21, 20, 6;

    44, 43, 5: pater... Thracem me genuit, contra ea mater Atheniensem,

    Nep. Iphicr. 3, 4; id. praef. 6; id. Alcib. 8, 1.—And after a question, with immo (cf. I. E. 5. b.):

    an infirmissimi omnium... (sumus)? Immo contra ea vel viribus nostris, vel, etc., tuti (sumus),

    Liv. 41, 24, 8.—
    c.
    Quod contra, by anastrophe (v. F. 1.), contrary to which, whereas, while on the contrary (only once in Lucr. and three times in Cic.):

    illud in his rebus vereor ne forte rearis, Inpia te rationis inire elementa viamque indugredi sceleris: quod contra saepius illa Religio peperit scelerosa atque impia facta,

    whereas on the contrary, Lucr. 1, 81:

    cujus a me corpus crematum est, quod contra decuit ab illo meum (sc. cremari),

    Cic. Sen. 23, 84:

    quod contra oportebat delicto dolere, correctione gaudere,

    id. Lael. 24, 90 (B. and K. place a comma after oportebat; cf.

    Nauck ad loc.): reliquum est ut eum nemo judicio defenderit: quod contra copiosissime defensum esse contendi,

    id. Quint. 28, 87 (many consider contra in all these passages as an adverb; cf. Hand, Turs. II. p. 121 sq.; some explain quod as an ancient ablative, = qua re;

    v. Ritschl,

    Plaut. Exc. p. 57, Munro ad Lucr. 1, 82).—
    2.
    With an abstract noun, with the force of the adverb contra with ac or atque (I. F. 1.), contrary to, contrary to what, etc. (esp. in Sall., not in Cic.; cf. praeter): celeriter contraque omnium opinionem confecto itinere, contrary to the opinion ( = contra ac rati erant), Caes. B. G. 6, 30:

    contra opinionem Jugurthae ad Thalam perveniunt,

    Sall. J. 75, 9; Hirt. B. G. 8, 40.—Contra spem either contrary to the opinion, or against the hope:

    Metellus contra spem suam laetissume excipitur ( = contra ac ratus, veritus est),

    Sall. J. 88, 1; so,

    cetera contra spem salva invenit,

    Liv. 9, 23, 17:

    contra spem omnium L. Furium optavit,

    id. 6, 25, 5; Curt. 8, 4, 45;

    but: at Jugurtha contra spem nuntio accepto ( = contra ac speraverat),

    Sall. J. 28, 1; Liv. 24, 45, 3:

    postquam... Jugurtha contra timorem animi praemia sceleris adeptum sese videt,

    Sall. J. 20, 1:

    ipse in Numidiam procedit, ubi contra belli faciem tuguria plena hominumque... erant ( = contra ac in bello evenire solet),

    id. ib. 46, 5:

    contra famam,

    Plin. 13, 22, 43, § 126; 7, 53, 54, § 180:

    segniterque et contra industriam absconditae formicae,

    slowly, and in a manner different from their usual activity, id. 18, 35, 88, § 364.—Of persons:

    frigidam potionem esse debere, contra priores auctores, Asclepiades confirmavit,

    contrary to the opinion of the former physicians, Cels. 4, 26 (19).
    F.
    Sometimes by anastrophe after its noun.
    1.
    In prose, after relatives, esp. in Cic.:

    quos contra disputant,

    Cic. Ac. 2, 15, 47:

    quem contra dicit,

    id. Phil. 2, 8, 18 (v. II. B. 1. f.):

    quem contra veneris,

    id. Mur. 4, 9:

    quas contra, praeter te, etc.,

    id. Vatin. 7, 18:

    eos ipsos quos contra statuas,

    id. Or. 10, 34:

    quos contra me senatus armavit,

    id. Att. 10, 8, 8:

    quam contra multa locutus est,

    Sen. Ep. 82, 7, Plin. Ep. 1, 23, 3; Claud. in Rufin. 1, 332; v. also E. 1. c. supra.—
    2.
    After other words ( poet. and in post-Aug. prose):

    hunc igitur contra mittam contendere causam,

    Lucr. 4, 471:

    dicere eos contra,

    id. 4, 484:

    donique eum contra,

    id. 5, 708:

    agmina contra,

    Verg. A. 12, 279:

    magnum Alciden contra,

    id. ib. 5, 414:

    Paridem contra,

    id. ib. 5, 370:

    Italiam contra,

    id. ib. 1, 13:

    deos contra,

    Ov. P. 1, 1, 26:

    Messania moenia contra,

    id. M. 14, 17:

    litora Calabriae contra,

    Tac. A. 3, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > contra

  • 17 contra dicta

    contrā, adv. and prep. [stem con, i. e. cum, through a comparative form conter; cf.: alter, uter, inter, praeter, etc.; in abl. fem. form like the locative adverbs ea, qua, etc.; cf.: ultra, intra, extra, citra], orig., in comparison with; hence, over against, fronting, in front, opposite, in opposition to, against, contrary to, opposed to, etc.
    I.
    Adv. (referring to an opposed object often with the force of a preposition with ellipsis of a pronoun, = against it, against him, etc.).
    A.
    Local.
    1.
    Lit., of position in front of a person, place, or thing.
    a.
    With verb of being or position expressed or understood.
    (α).
    Referring to living beings, opposite, in face of, face to face, facing, in front of, fronting, confronting (not in Cic., Caes., or Sall.):

    feminam scelestam te, adstans contra, contuor,

    Plaut. Pers. 2, 2, 26:

    ut confidenter mihi contra adstitit,

    id. Capt. 3, 5, 6; Lucr. 4, 223; 6, 929:

    signum contra, quoad longissume oculi ferebant, animo finivit,

    Liv. 1, 18, 8:

    stat contra starique jubet,

    Juv. 3, 290:

    stat contra dicitque tibi tua pagina Fures!

    Mart. 1, 55, 12:

    ulmus erat contra,

    in front of her, Ov. M. 14, 661:

    templa vides contra,

    in front (of us), id. ib. 7, 587.—Of position in front of the enemy:

    contra conserta manu,

    Plaut. Mil. 1, 1, 3: contra consistere, to make front against them, Caes. B. G. 2, 17.—
    (β).
    Referring to things and places, over against (it), opposite (to it), on the opposite side (mostly post-Aug.):

    contra jacet Cancer patulam distentus in alvum,

    Manil. 2, 253:

    posita contra Hispania,

    Tac. Agr. 11:

    promuntorium quod contra procedit,

    Plin. 4, 2, 3, § 6: relinquendae autem contra erunt vacuae tabellae, on the opposite side, i. e. of the leaf, Quint. 10, 3, 32: illo quaerente cur non decidant contra siti, the antipodes (cf. Cic. Ac. 2, 39, 123; v. II. A. 1. c. a), Plin. 2, 65, 65, § 161.—With the governing verb understood:

    arguam hanc vidisse apud te contra conservum meum,

    face to face, Plaut. Mil. 2, 2, 91:

    jam omnia contra circaque hostium plena erant, Liv 5, 37, 8: eadem verba contra (i. e. ponuntur),

    side by side, Quint. 9, 3, 36; Verg. A. 6, 23.—
    b.
    With verbs of motion, so as to be opposite to an object or face to face with a person, variously rendered.
    (α).
    Referring to persons:

    accede ad me atque adi contra,

    come right up to me, Plaut. Rud. 1, 4, 23; id. Bacch. 3, 6, 6: hostes crebri cadunt; nostri contra ingruunt, advance to their front (in Plaut. hostility is not implied in contra), id. Am. 1, 1, 84: quis nos pater aut cognatu' volet contra tueri, face to face, eye to eye, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 12 Mull. (Trag. Rel. v. 444 Rib.); Att. ap. Macr. S. 6, 1, 55 (Trag. Rel. v. 538 ib.):

    adspicedum contra me = contra adspice me,

    Plaut. Most. 5, 1, 56 Lorenz ad lec.:

    contra adspicere,

    id. Mil. 2, 1, 45:

    contra intueri,

    Liv. 1, 16, 6; 9, 6, 8; Sen. Q. N. 1, 3, 6:

    cum veniret contra Marcianus,

    Quint. 6, 3, 95; Plin. 9, 46, 70, § 152.—
    (β).
    Of things:

    hic ubi sol radiis... Adversa fulsit nimborum aspergine contra,

    Lucr. 6, 525; Cels. 8, 8, 1:

    quam (turrim) promoti contra validi asseres... perfregere,

    Tac. H. 4, 30.—Reciprocally: oscula non pervenientia contra, not coming through (the wall) so as to meet, Ov. M. 4, 80.—
    2.
    Transf. to equivalents of weight, value, and price; so,
    (α).
    In Plaut. only in the colloq. phrases auro contra, aurichalco contra, and contra auro (sc. posito); lit., for gold placed against; cf.:

    aes contrarium, s. v. contrarius: (servus) non carus'st auro contra,

    at his weight in gold, Plaut. Ep. 3, 3, 30: jam auro contra constat filius, id. Truc. 2, 6, 57 (Speng. aurichalco): auro contra cedo modestum amatorem! A me aurum accipe. Pa. Cedo mihi contra aurichalco quoi ego sano serviam, id. Curc. 1, 3, 45 sq.; id. Mil. 3, 1, 63; 4, 2, 85; id. Ps. 2, 3, 23.—
    (β).
    In post-Aug. prose (very rare):

    at si aquae et ejus rei quam contra pensabis par pondus erit, nec pessum ibit, nec exstabit, etc.,

    Sen. Q. N. 3, 25, 5.—
    3.
    Of reciprocal actions, = vicissim, in turn, in return, back, on my, his, etc., part, likewise, counter-.
    (α).
    In gen.:

    te ut deludam contra, lusorem meum,

    Plaut. Am. 2, 2, 71:

    quae me amat, quam ego contra amo,

    id. Merc. 5. 2, 77; id. Cist. 1, 1, 96; id. Trin. 4, 2, 55; id. As. 2, 2, 110:

    qui arguat se, eum contra vincat jurejurando suo,

    make a victorious counter-charge, id. Mil. 2, 2, 37:

    si laudabit haec Illius formam, tu hujus contra (i. e. lauda),

    Ter. Eun. 3, 1, 54:

    audi nunc contra jam,

    listen in turn, id. Phorm. 4, 4, 18; id. Ad. 5, 4, 23:

    at tu mihi contra nunc videre fortunatus, Phaedria, Cui, etc.,

    you likewise seem fortunate to me, id. Phorm. 1, 3, 21:

    Mettius Tullo gratulatur, contra Tullus Mettium benigne alloquitur,

    Liv. 1, 28, 1:

    contra ut me diligat illa,

    Cat. 76. 23; Hor. S. 1, 3, 27 Orell. ad loc.—Hence, with ellipsis of inquit, = respondit:

    cui latrans contra senex,

    Phaedr. 5, 10, 7:

    scietis, inquam, etc., contra Nigrinus: ad quem missi sunt? ego, etc.,

    Plin. Ep. 7, 6, 4.—

    Rarely with inquit, etc., expressed: at ille contra, renidens, Audi, inquit, discipule, etc.,

    Gell. 15, 9, 9; cf.:

    contra talia reddit,

    Claud. B. Gild. 379.—
    (β).
    With dat. pers.:

    consulo quem dolum doloso contra conservo parem,

    Plaut. Mil. 2, 2, 45:

    facere contra huic aegre,

    Ter. Eun. 4, 1, 10:

    hiscine contra insidiabere?

    id. Hec. 1. 1, 13:

    tibi contra gratiam Referre,

    id. ib. 4, 2, 7.—
    (γ).
    With item:

    item a me contra factum est,

    Plaut. Aul. prol. 20:

    puellam senex Amat et item contra filius,

    id. Cas. prol. 49; id. Pers. 5, 2, 36; id. Am. 1, 1, 67; Ter. Ad. 1, 1, 25.—
    (δ).
    Combining a reciprocal with a local relation (A. 1. a. a, and b. a): contra carinantes verba, exchanging abusive words ( face to face), Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 8, 361 (Ann. v. 181 Vahl.): tubae utrimque contra canunt;

    Consonat terra,

    Plaut. Am. 1, 1, 73; 1, 1, 86:

    confer gradum Contra pariter,

    id. Ps. 2, 4, 18; id. Truc. 1, 2, 28:

    video amicam... Ubi contra adspexit me, etc.,

    id. Mil. 2, 1, 45; Verg. E. 7, 8; cf. Lucr. 4, 243:

    vesper adest, juvenes consurgite!... Cernitis, innuptae, juvenes? consurgite contra!

    Cat. 62, 6.—
    (ε).
    Implying also opposition: Pe. Conpellabo. Ph. Orationis aciem contra conferam, Plaut. Ep. 4, 1, 20:

    si scias quod donum huic dono contra comparet,

    what counter gift, Ter. Eun. 2, 3, 63: quod Scipio postulavit... ut, etc. Et quod contra collega postulavit ne, etc., Annal. Trib. Pleb. ap. Gell. 7 (6), 19, 5:

    si vobis aequa et honesta postulatio videtur, ego contra brevem postulationem adfero,

    Cic. Rosc. Am. 2, 7; Nep. Epam. 6, 1;

    Auct. B. Alex. 24: illo licente contra liceri audeat nemo,

    to bid in opposition, Caes. B. G. 1, 18; Liv. 4, 53, 6:

    agedum pauca accipe contra,

    Hor. S. 1, 4, 38.—So in battle:

    Numidae... Romanorum ordines conturbare... neque contra feriundi copia erat,

    Sall. J. 50, 4; and in law: et ab eo is qui adoptat vindicat... et illo contra non vindicante, etc., Gai Inst. 1, 134; 2, 24.—Esp. in replies:

    oratio contra a Demosthene pro Ctesiphonte edita,

    Cic. de Or. 3, 56, 213:

    dicit accusator haec: primum, etc.... quid contra reus?

    id. Clu. 30, 81; id. Fin. 5, 22, 63; Curt. 4, 1, 10; 7, 9, 1.
    B.
    Of opposition, strife, etc., against; constr. absol., with dat., and ne, quominus or quin.
    1.
    Of physical exertion.
    (α).
    Lit.:

    concurrunt... aetheriae nubes contra pugnantibu' ventis,

    struggling against each other, Lucr. 6. 98:

    nec nos obniti contra... Sufficimus,

    bear up, battle against, Verg. A. 5, 21; Ov. M. 9, 50; 2, 434:

    at ille contra nititur,

    resists, Plin. 2, 38, 38, § 103; 7, 20, 19, § 82:

    pars remigum, tamquam imperitia... officia nautarum impediebant. Mox contra tendere,

    rowed in an opposite direction, Tac. H. 4, 16.—
    (β).
    Trop.:

    te rogo ne contrahas ac demittas animum, neque te obrui tamquam fluctu... sinas, contraque erigas ac resistas,

    Cic. Q. Fr. 1, 1, 1, § 4:

    et torrens judicem vel nitentem contra feret, cogatque ire qua rapiet,

    Quint. 12, 10, 61.— With ne: vi contra niti, ne advorsus eum fiat, Cato ap. Gell. 7 (6), 3, 16.—With quominus, Lucr. 1, 780.—
    2.
    Of mental exertion:

    si tibi vera videntur, Dede manus, aut, si falsum est, accingere contra,

    arm yourself against them, Lucr. 2, 1043; 2, 280. —With dat.:

    siti contra... pugnandum,

    Cels. 4, 2 fin.
    3.
    Of hostile opposition in gen.
    (α).
    Lit.:

    quod animadversum est in eo qui contra omni ratione pugnarunt, non debeo reprehendere,

    who made opposition in every way, Cic. Rosc. Am. 47, 137; id. Verr. 2, 2, 43, § 107:

    contra etiam aliquid abs te profectum ex multis audivi,

    something inimical, id. Fam. 5, 5, 2.—
    (β).
    Trop.:

    aut alio quovis (sc. colore) qui contra pugnet et obstet,

    Lucr. 2, 794; 2, 868.—
    4.
    Of warfare.
    (α).
    Lit.:

    ut eos adversarios existimemus qui arma contra ferant,

    Cic. Off. 1, 25, 87; 1, 12, 37; Vell. 2, 28, 4; cf.:

    quid quod exercitum contra duxit?

    Auct. Her. 4, 16, 23:

    ut si qua ex parte obviam contra veniretur, acie instructa depugnarent,

    if they should be attacked by an open charge, Caes. B. G. 7, 28:

    issentque confestim ad urbem ni venire contra exercitum... audissent,

    Liv. 7, 39, 17:

    cum Romanae legiones contra direxerint,

    would oppose their march, Tac. H. 4, 58; id. A. 6, 44.—With dat.:

    et huic contra itum ad amnem Erinden,

    Tac. A. 11, 10.—
    (β).
    Trop.:

    quod ubi viderunt corvi, contra auxiliantur, velut adversus communem hostem,

    Plin. 10, 74, 95, § 205.—
    5.
    Of legal contests.
    (α).
    With verbs of saying; v. 9. a.—
    (β).
    Venire contra, of any legal act with the intention to hurt the adversary:

    quid? si omnium mortalium Sthenio nemo inimicior quam hic C. Claudius... fuit? si de litteris corruptis contra venit, etc.?

    if he made a charge of forgery against him? Cic. Verr. 2, 2, 43, § 107; cf. II. B. c. b.—
    (γ).
    On the part of the adversary:

    inveniendum contra est, quo distet haec causa a ceteris,

    Quint. 5, 10, 114; 9, 2, 35; 12, 8, 10.—
    (δ).
    Of judgments against the parties or against opinions:

    ne spoliaret fama probatum hominem si contra judicasset,

    given an adverse decision, Cic. Off. 3, 19, 77; cf. Val. Max. 7, 2, 4; Cic. Caecin. 24, 69.—
    6.
    Of literary opposition.
    (α).
    Mostly with verbs of saying; v. 9. a. g.—
    (β).
    With other verbs:

    astrologorum artem contra convincere tendit,

    Lucr. 5, 728:

    contra nunc illud pone, etc.,

    Sen. Ben. 7, 14, 6:

    habeat (liber meus) etiam quosdam qui contra sentiant et adversentur,

    some dissentients and opponents, Quint. 3, 1, 5; 2, 17, 40; 3, 8, 69.—
    7.
    Of public and political opposition.
    (α).
    With verbs of saying; v. 9. a. d.—
    (β).
    With petere, to be a candidate for office in opposition to another:

    nihil enim supererat de quo certarent, nihil quod contra peterent,

    no office was left for which to canvass against each other, Cic. Agr. 2, 33, 91:

    honores contra petere,

    Quint. 6, 1, 17.—With ire, with dat., of an opposing vote in the senate (cf.:

    pedibus ire): sententia Cassii ut nemo unus contra ire ausus est, ita dissonae voces respondebant,

    Tac. A. 14, 45.—
    8.
    Of violation of law, contracts, etc.: contra facere, or contra committere, to violate, transgress a law, etc.: leges esse non ex ejus qui contra commiserit utilitate, spectari oportere, not in the interest of the transgressor, Cic. Inv. 2, 48, 153:

    si quis sub hoc pacto vendiderit ancillam ne prostitueretur, et si contra factum esset,

    and if the contract was violated, Dig. 18, 1, 56.—
    9.
    With verbs of saying, etc., contra dicere; less freq. disputare, disserere, pugnare, in the sense of dicere, and contra scribere (often contradico, in one word, in post-Aug. writers; esp. with dat.).
    a.
    Absol.
    (α).
    Contra dicere, to speak as counsel of the adversary, to plead his cause, in legal proceedings:

    cum contra dicturus Hortensius esset,

    would speak on the other side, Cic. Quint. 24, 77:

    hoc... contra dicente Cotta judicatum est,

    id. Caecin. 33, 97:

    dixisse ut contra nemo videretur,

    id. Brut. 53, 198: ut contra Crassus... exorsus est, began on the other side, id. ib. § 197.—Hence: qui contra dicit, the adversary or counsel of the adversary:

    contra autem qui dicet, similitudinem infirmare debebit,

    Cic. Inv. 2, 50, 151; id. Part. Or. 21, 108.—In the same sense: agens contra: si nos... impares agentium contra ingeniis dixerimus, that we are unequal to the talents of our adversary's counsel, [p. 453] Quint. 4, 1, 8.—
    (β).
    To make charges against (rare):

    si qui contra vellet dicere, usurum esse eum suo testimonio,

    Cic. Clu. 48, 134:

    qua ratione nemo neque tum item fecerit, neque nunc contra dicat,

    id. Quint. 29, 88; so,

    contra disputare, of objections to or against a witness: nihil contra disputabo priusquam dixerit,

    id. Fl. 21, 51.—
    (γ).
    In gen., to speak on the other side of a question:

    fiebat autem ita, ut cum is qui audire vellet dixisset quid sibi videretur, tum ego contra dicerem,

    Cic. Tusc. 1, 4, 8; id. Fin. 2, 1, 2; so,

    contra disputare and contra scribere,

    id. Or. 1, 19, 85; Vitr. 3, 1, 6; Quint. 2, 17, 13; Dig. 9, 2, 21, § 1.—Hence: qui contra dicunt or disputant, the opponents:

    nec qui contra dicunt causam difficilem repellunt,

    Cic. Fin. 3, 1, 2:

    ad coarguendos qui contra disputant,

    to refule his opponents, Quint. 2, 15, 26.—
    (δ).
    To oppose or object to a proposition, motion, or petition:

    quam palam principes dixerunt contra!

    protested against it, Cic. Verr. 2, 5, 16, § 41; Caes. B. C. 1, 32; Cic. Clu. 47, 130.—With pugnare:

    cum decerneretur frequenti senatu, contra pugnante Pisone, etc.,

    Cic. Att. 1, 14, 5:

    filius ejus incolumitatem optat: contradicit pater,

    the father objects, Quint. 9, 2, 85; 9, 2, 83; Plin. ap. Gell. 9, 16, 5; Cic. Dom. 33, 87:

    contradicente nullo,

    Suet. Caes. 20; Dig. 3, 3, 15.—
    (ε).
    To reply:

    contradixit edicto,

    answered by an edict, Suet. Aug. 56. —
    (ζ).
    Abl. absol. impers.:

    explorandum videtur an etiam contradicto aliquando judicio consuetudo firmata sit,

    whether the custom has been confirmed by judgment upon a judicial contest, Dig. 1, 3, 34.—
    b.
    With acc. neutr. pron., to object, to make or raise an objection, to reply; esp. in legal proceedings:

    ego enim, te disputante, quid contra dicerem meditabar,

    Cic. N. D. 3, 1, 1:

    ut contra si quid dicere velit non audiatur,

    id. Fin. 5, 10, 27:

    aiebat illum primo sane diu multa contra (i. e. dixisse), ad extremum autem, etc.,

    id. Att. 2, 22, 2.— Hence: quod contra dicitur, or quae contra dicuntur, the objections:

    ut et id quod intenderemus confirmare, et id quod contra diceretur refellere (possemus),

    refute the objections, Cic. de Or. 1, 20, 90:

    quia neque reprehendi quae contra dicuntur possunt, etc.,

    id. ib. 2, 81, 331; id. Inv. 2, 44, 127; Quint. 1, 2, 17.—In the same sense, as subst.: contrā dicta, orum, n. plur.:

    seu proposita confirmamus, sive contra dicta dissolvimus,

    or refute the objections, Quint. 4, prooem. 6.—With acc. and inf.:

    dicitur contra, nullum esse testamentum,

    the objection is made that there is no testament, Cic. Agr. 2, 6, 42.—
    c.
    With dat., written in one word (post-Aug.).
    (α).
    To oppose a person by speaking against his views:

    solitum se etiam Thraseae contradicere,

    to oppose even Thrasea, Tac. H. 2, 91:

    tibi,

    Suet. Aug. 54:

    Curioni...,

    id. Rhet. 1. —Hence of answers and replies in law: quid si filium testatoris heres ejus prohibuit? Huic contradici potest: ergo pietatis, etc., he may be answered by this plea, etc., Dig. 11, 7, 14, § 13.—And of advisory answers opposed to one's legal views:

    volenti mihi ream adulterii postulare eam, etc., contradictum est,

    my views were disapproved, rejected, Dig. 48, 5, 11, § 10.—
    (β).
    To oppose an opinion, with dat. of the thing:

    cum plures tantum sententiis aliorum contradicerent,

    opposed the opinions, Tac. H. 1, 39.—
    (γ).
    To object to a motion or petition, with dat. of the petitioner:

    patrem qui damnavit optat ne is torqueatur: pater ei contradicit,

    the father objects, Quint. 9, 2, 81:

    cum ambienti ut legibus solveretur multi contradicerent,

    Suet. Caes. 18; Dig. 40, 5, 14; 40, 12, 33.—
    (δ).
    With dat. of the petition:

    preces erant, sed quibus contradici non posset,

    which could not be denied, Tac. H. 4, 46 fin.; Dig. 3, 1, 1, § 2.—
    (ε).
    To contest the validity of a law (rare):

    quibus (legibus) contradici potest,

    Quint. 7, 7, 4.—
    (ζ).
    To contradict an assertion (very rare):

    pro certis autem habemus... cuicunque adversarius non contradicit,

    Quint. 5, 10, 13.—
    d.
    With quin, to object:

    praetor Samnitibus respondit... nec contra dici quin amicitia de integro reconcilietur,

    there was no objection to a reconciliation, Liv. 8, 2, 2.
    C.
    To one's disadvantage; mostly predic. with esse, unfavorable, adverse, damaging (post-Aug.;

    but cf. II. B. 2.): ut eum qui responsurus est vel tacere, vel etiam invitum id quod sit contra cogat fateri,

    Quint. 7, 3, 14:

    cum verba (legis) contra sint,

    id. 7, 1, 49:

    sed experimentum contra fuit,

    unsuccessful, Tac. H. 2, 97 fin.:

    ubi fortuna contra fuit,

    id. ib. 3, 18:

    si fortuna contra daret,

    should be unfavorable, id. ib. 1, 65 fin.; id. A. 15, 13.
    D.
    Of logical opposition, with negative force.
    1.
    Of a direct contrast.
    a.
    Predicatively, with esse, fieri, etc., the contrary, the opposite:

    quod fieri totum contra manifesta docet res,

    but experience teaches that just the contrary is true, Lucr. 3, 686; 4, 1088:

    in stultitia contra est,

    with fools the reverse is true, Cic. Clu. 31, 84:

    in hac quidem re vereor ne etiam contra (i. e. sit),

    id. Att. 12, 46; id. Off. 1, 15, 49:

    quod contra est,

    Sall. J. 85, 21:

    quis non credat, etc.? Contra autem est,

    Sen. Q. N. 3, 25, 12; id. Ep. 7, 3; Dig. 37, 4, 4:

    contra fore si, etc.,

    ib. 34, 2, 39, § 2:

    immo forsitan et contra (i. e. erit),

    ib. 41, 3, 49:

    ego contra puto (i. e. esse),

    Plin. Ep. 1, 20, 7; Lampr. Alex. Sev. 25.—
    b.
    With evenire, accidere, sentire, scribere, habere, etc.:

    utrumque contra accidit: istic enim bellum est exortum, hic pax consecuta,

    of both the contrary has happened, Cic. Fam. 12, 18, 2; so Dig. 38, 2, 51:

    id ego contra puto (sc.: faciendum esse),

    id. Att. 10, 8, 2:

    contra evenit in iis morbis,

    Sen. Ep. 52, 7; Plin. 2, 65, 65, § 163:

    ego contra sentio,

    Sen. Clem. 1, 15, 5; Sedig. ap. Gell. 15, 24, 4; Dig. 40, 2, 25:

    Proculus contra (sc. sentit),

    ib. 35, 2, 1, § 14; 33, 7, 25:

    licet Celsus contra scribat,

    ib. 9, 2, 21, § 1: contra probatur, Gai Inst. 2, 78; Dig. 33, 7, 12, § 34.—Very rarely referring to a term in the same clause:

    cujus disparem mitioremque naturam contra interpretabatur,

    interpreted in an opposite sense, misinterpreted, misunderstood, Tac. H. 4, 86 fin.
    c.
    Referring to a word or phrase in the same predicate.
    (α).
    To an adverb, in an opposite manner, otherwise, differently, not, etc.:

    nam ad summam totius rei pertinet, caute an contra demonstrata res sit,

    Cic. de Or. 2, 81, 330: quod viriliter animoque fit, id, etc.;

    quod contra, id turpe,

    id. Off. 1, 27, 94:

    sit sapienter usus aut contra,

    Quint. 2, 5, 15:

    lactuca locis apricis optume autumno ponitur, mediterraneis aut frigidis contra ( = pessime),

    Col. 11, 3, 25.—
    (β).
    To a predicative adjective, not, the opposite, the reverse, etc.:

    ut aliae (res) probabiles videantur aliae contra,

    improbable, Cic. Ac. 2, 32, 103; id. Off. 2, 2, 7:

    quid est quod me impediat ea quae probabilia mihi videantur sequi, quae contra, improbare,

    id. ib. 2, 2, 8; id. Or. 2, 31, 135; Quint. 4, 2, 52.—
    (γ).
    To a verbal predicate:

    an frater fratri exsistat heres, an contra ( = annon),

    Dig. 34, 5, 19.—
    (δ).
    To a subject infinitive:

    laudare testem vel contra pertinet ad momentum judiciorum,

    praising or censuring a witness, Quint. 3, 7, 2.—
    (ε).
    To a clause, translated by not or by a repetition of the clause with a negative:

    quae secundum naturam essent, ea sumenda et quadam aestimatione dignanda docebat, contraque contraria,

    those that were not, not, Cic. Ac. 1, 10, 36: quod cuidam aut sapiens videor quod una non jerim, aut felix fuisse;

    mihi contra,

    id. Att. 9, 12, 4: an credibile est, incestum cum filia commissum? Et contra, veneficum in noverca, adulterum in luxurioso? and incredible, etc., Quint. 5, 10, 19; so Dig. 9, 1, 2, § 1.—
    (ζ).
    To an attributive genitive:

    Marius cognoscere quid boni utrisque or contra esset (i. e. mali),

    Sall. J. 88, 2:

    verum de origine laudis contraque perspiciemus suo tempore (i. e. vituperationis),

    Quint. 2, 4, 21:

    alii a propositione accusatoris contraque loci oriuntur,

    the accuser and the accused, id. 7, 2, 31;

    so in several titles of the Digests, as Depositi vel contra, = actio depositi, vel contraria actio depositarii,

    Dig. 16, 3 tit.; so ib. 16, 17, 1; 16, 13, 6; 16, 13, 7.—
    2.
    Reversing the relation of terms in the preceding sentence, the reverse, conversely, vice versa, etc.
    a.
    With its own predicate: saepe... corpus aegret, Cum tamen ex alia laetamur parte latenti;

    Et retro fit uti contra sit saepe vicissim, Cum miser ex animo laetatur corpore toto,

    Lucr. 3, 108: illa altera argumentatio, quasi retro et contra, prius sumit, etc., ( proceeding), so to speak, backward and in inverted order, Cic. Part. Or. 13, 46: neque illud ignoro, etc.; sed non idem accidit contra, but the converse is not true, Quint. 8, 6, 3; Gell. 4, 2, 5: ut vocabula verbis, verba rursus adverbiis, nomina appositis et pronominibus essent priora. Nam fit contra quoque frequenter non indecore. for often, not inelegantly, the order is reversed, Quint. 9, 4, 24:

    quae etiam contra valent,

    i. e. if the terms are reversed, id. 3, 7, 25; 9, 2, 49; 8, 6, 25; 9, 4, 72.—
    b.
    Belonging to the same predicate:

    ut quidque erit dicendum ita dicet, nec satura jejune, nec grandia minute, nec item contra,

    Cic. Or. 36, 123:

    cum emtor venditori, vel contra, heres exstitit,

    Dig. 35, 2, 48:

    in quibus patrium pro possessivo dicitur, vel contra,

    Quint. 1, 5, 45; 5, 10, 71:

    junguntur autem aut ex nostro et peregrino, ut biclinium, aut contra, ut epitogium et Anticato,

    id. 1, 5, 68:

    ut capras in montosis potius locis quam in herbidis (pascar), equas contra,

    but with mares the reverse is the case, Varr. R. R. 2, 1, 16:

    itaque ille dicere melius quam praecipere, nos contra fortasse possumus,

    Cic. Or. 42, 143:

    qua collegi solent ex his quae faciunt ea quae faciuntur, aut contra,

    or vice versa, Quint. 5, 10, 80; Dig. 14, 1, 1, § 12; 48, 5, 23, § 4.
    E.
    In logical antithesis of clauses with a merely rhet. force, on the contrary, on the other hand, vice versa; sometimes almost = sed or autem (freq.).
    1.
    In independent clauses.
    a.
    Opposing persons or parties: fortunam insanam esse... perhibent philosophi... Sunt autem alii philosophi qui contra Fortunam negant ullam exstare, Pac. ap. Auct. Her. 2, 23, 36 (Trag. Rel. v. 372 Rib.); Caecil. ap. Cic. Tusc. 4, 32, 68; Varr. R. R. 1, 8, 1:

    ego etiam quae tu sine Verre commisisti Verri crimini daturus sum... Tu, contra, ne quae ille quidem fecit, obicies,

    Cic. Div. in Caecil. 11, 35:

    ego contra ostendo, non modo nihil fecisse Sex. Roscium, sed, etc.,

    id. Rosc. Am. 29, 79; id. Phil. 8, 3, 8; id. Off. 1, 30, 108; id. Fin. 5, 22, 62:

    in Italia bellum gerimus, in sede ac solo nostro... Hannibal contra in aliena, in hostili est terra,

    Liv. 22, 39, 13; 21, 50, 2; 3, 15, 2; 6, 7, 4; 9, 35, 4 et saep.; Nep. Alcib. 8, 1; Vell. 2, 31, 4; Sen. Ep. 9, 14; id. Ira, 2, 33, 6; Plin. 35, 10, 37, § 113; Tac. H. 3, 84; 3, 57; Suet. Tib. 2; id. Vit. 2; Just. 2, 1, 10; 8, 4, 11:

    contra mercator, navim jactantibus austris Militia est potior?

    Hor. S. 1, 1, 6; 1, 2, 30; 1, 3, 27; Prop. 2, 1, 45; 2, 23, 13 (3, 17, 3); Sen. Hippol. 214;

    so with versa vice: barbarae gentes (Alexandrum) non ut hostem, sed ut parentem luxerunt... Contra Macedones versa vice non ut civem, sed ut hostem amissum gaudebant,

    Just. 13, 1, 7.—
    b.
    Introducing a secondary or parallel opposition of thought: in loco umidiore far potius serunt quam triticum;

    contra in aridiore hordeum potius quam far,

    Varr. R. R. 1, 9, 4; 1, 1, 47: si nihil esset quod inane vocaret, Omne foret solidum;

    nisi contra corpora certe Essent, etc., Omne quod est spatium vacuum constaret inane,

    Lucr. 1, 521; 4, 348; cf.:

    justa omnia decora sunt, injusta contra, ut turpia, sic indecora,

    Cic. Off. 1, 27, 94; id. N. D. 2, 15, 41; id. de Or. 3, 33, 136; id. Quint. 30, 93: id. Off. 3, 21, 84; id. Leg. 2, 1, 2: facilem esse rem... si modo unum omnes sentiant; contra in dissensione nullam se salutem perspicere, Caes. B. G, 5, 31; Liv. 25, 30, 3; Sen. Ben. 1, 5, 2; Plin. 12, 19, 42, § 92; 11, 14, 14, § 35; Suet. Caes. 73; Gell. 1, 4, 5:

    si male rem gerere insani est, contra bene, sani,

    Hor. S. 2, 3, 74.—
    2.
    In opposition to a dependent clause:

    ut hi miseri, sic contra illi beati quos, etc.,

    Cic. Tusc. 5, 6, 16; so id. de Or. 1, 45, 198; Quint. 9, 3, 39:

    cui ego rei tantum abest ut impedimento sim, ut contra te M. Manli adhorter, etc.,

    Liv. 6, 15, 5; 6, 31, 4:

    cum virtus adeo neminem spe ac pollicitatione corrumpat, ut contra in se inpendere jubeat, ac, etc.,

    Sen. Ben. 4, 1, 2: aut igitur negemus quidquam ratione confici, cum contra nihil sine ratione recte fieri possit, aut, etc., whereas on the contrary, etc., Cic. Tusc. 4, 38, 84; cf.:

    at contra,

    Lucr. 2, 392.—
    3.
    With co-ordinate conjunctions.
    a.
    Copulative, et contra or contraque (never with ac or atque); also nec contra (rare), and on the other hand.
    (α).
    With reference to a reason or conclusion, after nam, enim, cum, or itaque: nam et ratione uti... omnique in re quid sit veri videre et tueri decet, contraque falli [p. 454]... tam dedecet quam, etc., Cic. Off. 1, 27, 94:

    malus est enim custos... metus, contraque benevolentia fidelis,

    id. ib. 2, 7, 23:

    cum reficiat animos varietas ipsa, contraque sit aliquanto difficilius in labore uno perseverare,

    Quint. 1, 12, 4; 3, 8, 32; 8, 6, 20:

    itaque in probris maxime in promptu est, si quid tale dici potest, etc. Contraque in laudibus, etc.,

    Cic. Off. 1, 18, 61; cf. Suet. Calig. 51; so with nec:

    nam nec comoedia cothurnis assurgit, nec contra tragoedia socculo ingreditur,

    Quint. 10, 2, 22.—
    (β).
    With contrasted examples or illustrations, often after ut or sic:

    audivi ex majoribus natu, hoc idem fuisse in P. Scipione Nasica, contraque patrem ejus... nullam comitatem habuisse sermonis,

    Cic. Off. 1, 30, 109:

    ut suspitionibus credi oportere, et contra suspitionibus credi non oportere,

    id. Inv. 2, 15, 48; Quint. 8, 4, 1; 5, 10, 48; 9, 3, 7; 9, 4, 52; 11, 1, 14; Sen. Ep. 82, 14; Dig. 17, 1, 22, § 4.—
    (γ).
    With contrasted actions, assumptions, etc.:

    atque utinam qui ubique sunt propugnatores hujus imperii possent in hanc civitatem venire, et contra oppugnatores rei publicae de civitate exterminari!

    Cic. Balb. 22, 51:

    domo pignori data, et area ejus tenebitur... et contra jus soli sequitur aedificium,

    Dig. 13, 7, 21:

    equo et asina genitos mares, hinnos antiqui vocabant: contraque mulos quos asini et equae generassent,

    Plin. 8, 44, 69, § 17: ceterum potest ex lege quidem esse judicium, sed legitimum non esse, et contra ex lege non esse, sed legitimum esse, Gai Inst. 4, 109; Plin. 2, 65, 65, § 161; 35, 15, 5, § 183.—
    (δ).
    After a negative clause, affirming the opposite idea, et contra or contraque, but on the contrary:

    in quo (consulatu) ego imperavi nihil, et contra patribus conscriptis et bonis omnibus parui,

    Cic. Sull. 7, 21:

    nunc vero cum ne pulsus quidem ita sim ut superare non possim, contraque a populo Romano semper sim defensus, etc.,

    id. Dom. 33, 88; id. Fin. 2, 17, 55; id. Marcell. 6, 20; so,

    et contra,

    Suet. Tit. 7.—
    b.
    With adversative conjunctions, at contra, sed contra, contra autem, contra vero (not verum contra, nor contra tamen).
    (α).
    At contra (freq.), merely a strengthened contra (v. 1. supra): huc accedit uti mellis lactisque liquores Jucundo sensu linguae tractentur in ore;

    At contra taetri absinthi natura... foedo pertorqueat ora sapore,

    Lucr. 2, 400:

    cogunt,

    id. 2, 74; 1, 366; 2, 235 et saep.: nos qui domi sumus, tibi beati videmur;

    at contra nobis tu quidem... prae nobis beatus,

    Cic. Fam. 4, 4, 2; id. Tusc. 1, 3, 5; id. Rosc. Am. 45, 131; id. Verr. 2, 5, 26, § 66; Sall. J. 36, 2; 4, 7; 15, 3; id. C. 12, 5:

    ideo siccas aiunt Aethiopiae solitudines... At contra constat Germaniam abundare rivis,

    Sen. Q. N. 3, 6, 2; 1, 3, 1; id. Ep. 100, 7; Plin. 7, 53, 54, § 186; Suet. Galb. 15; Tac. A. 4, 28.—
    (β).
    Sed contra, after a negative sentence (class.):

    non quo acui ingenia adulescentium nollem, sed contra ingenia obtundi nolui,

    Cic. de Or. 3, 24, 93; id. Att. 9, 15, 3; id. Ac. 1, 10, 35; id. Fl. 11, 26:

    arma populi Romani non liberis servitutem, sed contra servientibus libertatem adferre,

    Liv. 45, 18, 1:

    tu ne cede malis, sed contra audentior ito,

    Verg. A. 6, 95; Plin. Ep. 1, 10, 12.—PostAug. also without a preceding negation:

    obiisse nostro Laium scelere autumant superi inferique: sed animus contra innocens... negat,

    Sen. Oedip. 765; Symm. Ep. 6, 81.—
    (γ).
    Contra autem (rare;

    in Cic. only where different subjects have contrasted predicates in dependent clauses): quia pacis est insigne toga, contra autem arma tumultus atque belli,

    Cic. Pis. 30, 73.—In later writers = contra alone:

    sub septemtrione aedificia... conversa ad calidas partes oportere fieri videntur. Contra autem sub impetu solis meridiani regionibus conversa ad septemtrionem... sunt facienda,

    Vitr. 6, 1, 2; Gell. 14, 2, 19; Dig. 7, 1, 25, § 3; 34, 3, 25.—
    (δ).
    Contra vero (very rare;

    not in Cic.), used for contra: contra vero quercus infinitam habet aeternitatem,

    Vitr. 2, 9, 8; 6, 1, 3; Cels. 3, 6 fin.
    (ε).
    Atqui contra, App. Mag. p. 287, 24.—
    c.
    With disjunctive conjunctions, aut contra, vel contra, seu contra, or on the contrary, or conversely (always without change of subject).
    (α).
    Aut contra:

    num aut scriptum neget, aut contra factum infitietur?

    Cic. Part. Or. 38, 133: quae (mens) aut languescit... aut contra tumescit, etc., Quint. 1, 2, 18:

    si imbres defuere, aut contra abundavere,

    Plin. 17, 24, 37, § 228.—
    (β).
    Vel contra:

    hinc enim quaestiones oriuntur: Injuriam fecisti, sed quia magistratus, majestatis actio est? Vel contra: Licuit... quia magistratus?

    Quint. 5, 10, 40; 9, 4, 96; Suet. Galb. 3; Dig. 35, 2, 56, § 4; 8, 4, 6.—
    (γ).
    Seu contra:

    seu tristis veniam, seu contra laetus amicis,

    Prop. 1, 11, 25.—
    d.
    With causal conjunctions, nam contra (very rare;

    never contra enim): falso queritur de natura sua genus humanum quod, etc. Nam contra, reputando, neque majus aliud, neque praestabilius invenies,

    Sall. J. 1, 1; Quint. 1, 1, 1; 9, 2, 23. —
    4.
    In late Lat., e contra (also one word, ēcontrā) = contra,
    (α).
    In the meaning, the contrary (D. 1.):

    aliis vero econtra videtur,

    Hier. Ep. 12.—
    (β).
    Et econtra = et contra (E. 3. a.):

    honestiorum provectu et econtra suppliciis,

    Aur. Vict. Caes. 39, 45.—For quod contra, v. II. E. 1. c.—
    5.
    With emphatic particles.
    a.
    Quin contra, nay on the contrary, opposing an affirmative sentence to a preceding negative statement (quin etiam amplifies without opposition; sed contra opposes without amplification; quin contra both opposes and amplifies);

    not before Livy: num qui enim socordius rempublicam administrari post Calvi tribunatum... quam? etc. Quin contra patricios aliquot damnatos... neminem plebeium,

    Liv. 6, 37, 8; 31, 31, 9; 35, 26, 10; 37, 15, 3.—
    b.
    Immo contra (post-Aug.).
    (α).
    = no, on the contrary, refuting opinions, after questions and in the form of a dialogue:

    existimas nunc me detrahere tibi multas voluptates?... Immo contra, nolo tibi umquam deesse laetitiam,

    Sen. Ep. 23, 3; Dig. 33, 7, 5; 33, 7, 29.—
    (β).
    = sed contra, but on the contrary:

    proinde ne submiseris te, immo contra fige stabilem gradum,

    Sen. Cons. Marc. 5, 6; id. Cons. Polyb. 15, 2; cf. prep.:

    immo contra ea,

    Liv. 41, 24, 8; cf. II. E. 1. b. infra.—
    c.
    Item contra = an emphatic et contra (very rare):

    quoniam... beate vivere alii in alio, vos in voluptate ponitis, item contra miseriam in dolore, etc.,

    Cic. Fin. 2, 27, 86; cf. I. A. 3. g supra.
    F.
    With a comparative clause introduced by ac, atque, or quam, representing a logical or moral opposition (contra atque debuit = non ita ut debuit; cf. Cic. Or. 3, 19, 70); cf. prep., II. C. 3. g, and II. E. 2. infra.
    1.
    Of logical opposition, contrary to, different from, otherwise than; in the best prose only with atque or ac.
    (α).
    With atque:

    item, contra atque apud nos, fieri ad Elephantinem ut neque ficus neque vites amittant folia,

    Varr. R. R. 1, 7, 6:

    simulacrum Jovis, contra atque ante fuerat, ad orientem convertere,

    Cic. Cat. 3, 8, 20; id. Sull. 24, 69:

    judicium suscepturos contra atque omnis Italia populusque Romanus judicavisset,

    Caes. B. C. 3, 12; id. B. G. 4, 13; Plin. 12, 19, 43, § 95.—
    (β).
    With ac:

    itaque contra est ac dicitis,

    Cic. Fin. 4, 15, 41:

    vides, omnia fere contra ac dicta sint evenisse,

    id. Div. 2, 24, 53; so id. Verr. 2, 4, 6, § 11; id. Or. 40, 137:

    cum contra ac Deiotarus sensit victoria belli judicaret,

    id. Phil. 11, 13, 34:

    Petreius ubi videt, Catilinam, contra ac ratus erat, magna vi tendere, etc.,

    Sall. C. 60, 5.—
    (γ).
    With ac and atque:

    si denique aliquid non contra ac liceret factum diceretur, sed contra atque oporteret,

    Cic. Balb. 3, 7.—
    (δ).
    With quam (post-Aug.):

    cui contra quam proposuerat aliqua cesserunt,

    Sen. Ira, 3, 6, 5; Plin. 10, 53, 74, § 149; 11, 21, 24, § 72; Gell. 6 (7), 8, 6:

    contra quam licet,

    id. 1, 3, 19; Sil. 15, 107.—
    2.
    Of moral opposition of acts contrary to rules and principles (cf. II. 3. g infra); so always with quam:

    mater Aviti, generi sui, contra quam fas erat, amore capta,

    contrary to the divine law, Cic. Clu. 5, 12:

    ut senatus, contra quam ipse censuisset, ad vestitum rediret,

    contrary to its own resolution, id. Pis. 8, 18:

    contra quam ista causa postulasset,

    id. Caecin. 24, 67:

    contra quam sanctum legibus est,

    Liv. 30, 19, 9; Cic. Leg. 2, 5, 11; id. Q. Fr. 1, 1, 1, § 2; id. Dom. 46, 122:

    contraque faciunt quam polliceri videntur,

    Auct. Her. 4, 3, 6; Cic. de Or. 2, 20, 86.
    II.
    Prep. with acc., before, against, facing, towards, opposite to, contrary to (acc. to many scholars not ante-class.; cf. Hand, Turs. II. p. 108; but found Plaut. Ps. 1, 2, 24 Fleck., a line omitted by Lorenz as a gloss; id. Pers. 1, 1, 13 Ritschl; Att. ap. Non. p. 469, 15, or Trag. Rel. v. 476 Rib.; cf. also Plaut. Poen. 5, 6, 18; Cato, R. R. 18, 1, and v. I. A. 1. a. b, and I. A. 1. b. a supra).
    A.
    Local uses.
    1.
    Opposite, over against, facing.
    a.
    Of countries and places (mostly of those separated by water;

    adversus and e regione mostly of places opposite by land): insulae natura triquetra, cujus unum latus est contra Galliam,

    Caes. B. G. 5, 13; 3, 9; 4, 20:

    ad insulam quae est contra Massiliam,

    id. B. C. 1, 56; 3, 23:

    Rhodios, pacatis contra insulam suam terris, etc.,

    Liv. 37, 15, 7; 3, 26, 8:

    Carthago Italiam contra,

    Verg. A. 1, 13; 5, 124; Ov. M. 14, 17:

    insulae quae contra Tauri promuntorium inopportune navigantibus objacent, Chelidoniae nominantur,

    Mel. 2, 7; Plin. 3, 26, 30, § 151; 6, 28, 32, § 152; 5, 7, 7, § 41; Tac. A. 3, 1; id. H. 2, 17.—
    b.
    Of the heavenly bodies:

    donique (luna) eum (sc. solem) contra pleno bene lumine fulsit,

    Lucr. 5, 708:

    contra Volucris rostrum posita est Lyra,

    Vitr. 9, 4, 5; Sen. Q. N. 1, 5, 9; 1, 8, 3; Plin. 2, 31, 31, § 99; 5, 10, 10, § 56.—So, tertium (latus Britanniae) est contra septem triones, opposite ( facing); hence, contra meridiem and contra ortus (instead of ad or adversus meridiem, etc.), facing the south and east, Plin. 6, 24, 24, § 85; 17, 2, 2, § 22. —So of a person standing in the sunlight:

    cum minima umbra (i. e. a sole) contra medium fiet hominem,

    Plin. 18, 33, 76, § 327; cf.:

    contra mediam faciem meridies erit,

    id. 18, 33, 76, § 326.—
    c.
    Of opposite ends of a line.
    (α).
    Of the diameter of the earth: esse e regione nobis e contraria parte terrae qui adversis vestigiis stent contra nostra vestigia, quos antipodas vocatis, Cic. Ac. 2, 39, 123.—
    (β).
    Of a line drawn:

    contra autem E littera I erit ubi secat circinationem linea,

    opposite the point E will be the letter I, Vitr. 9, 7, 4.—
    d.
    Of buildings, etc.:

    contra hoc aviarium est aliud minus in quo quae mortuae sunt aves curator servare solet,

    Varr. R. R. 3, 5, 5; Vitr. 5, 6, 3; 3, 5, 15:

    (statuam) quae fuerit contra Jovis Statoris aedem in vestibulo Superbi domus,

    Plin. 34, 6, 13, § 29:

    contra medium fere porticum diaeta paulum recedit,

    Plin. Ep. 5, 6, 20; 2, 17, 5; Suet. Aug. 44.—
    e.
    Of places on the human body:

    id quod contra stomachum est,

    Cels. 4, 5 (4, 12 med.); 7, 7;

    4, 20 (13).—Of the direction of the intestines, etc.: ea... contra medium alvum orsa,

    Cels. 4, 1 fin.
    2.
    Of actions, opposite, towards, against, facing (syn.:

    adversus, ad, e regione,

    Caes. B. G. 7, 61).
    a.
    In gen.:

    quamvis subito... quamque Rem contra speculum ponas, apparet imago,

    Lucr. 4, 156: Democritus... clipeum constituit contra exortum Hyperionis, Laber. ap. Gell. 10, 17, 4:

    et contra magnum potes hos (i.e. oculos) attollere solem, Nec tremis...?

    Prop. 1, 15, 37; Col. 7, 3, 8:

    rex constiterat contra pedites,

    Curt. 10, 9, 13; 9, 5, 1:

    ne contra septentrionem paveris,

    Plin. 18, 33, 76, § 330; 28, 6, 19, § 69:

    contra solem varie refulgens,

    placed in the sun, id. 37, 10, 63, § 173; 10, 54, 75, § 151; 37, 6, 22, § 83;

    37, 7, 25, § 95: cum terrestres volucres contra aquam clangores dabunt,

    id. 18, 35, 87, § 363; 19, 8, 39, § 131.—
    b.
    Dependent on verbs of motion (very rare without the idea of hostility):

    (Dinocrates) incessit contra tribunal regis jus dicentis,

    towards, Vitr. 2, praef. 1.—So trop., of actions done for a purpose:

    lege Cornelia de sicariis tenetur qui, cum in magistratu esset, eorum quid fecerit contra hominis necem quod legibus permissum non sit,

    Dig. 48, 8, 4.—
    c.
    Appositively, with the predicate: (elephanti) tanta narratur clementia contra minus validos, ut, etc., if fronting weaker animals, if brought in contact with them (not to be connected with clementia), Plin. 8, 7, 7, § 23.—Similarly: dum... fidens non est contra feram, if fronting the animal (not dependent on fidens), Plin. 8, 16, 21, § 57.—
    d.
    Against an opposing action, etc.:

    contra vim atque impetum fluminis conversa,

    Caes. B. G. 4, 17, 5:

    cum plateae contra directos ventos erunt conformatae,

    Vitr. 1, 6, 8:

    ut contra ventum gregem pascamus,

    Col. 7, 3, 12; Sen. Q. N. 2, 31, 2; Plin. 29, 3, 12, § 52; 17, 2, 2, § 21; 8, 16, 21, § 54:

    contra fluminum impetus aggeribus,

    id. 35, 14, 48, § 169:

    capite in sole contra pilum peruncto,

    id. 27, 4, 5, § 17; 18, 35, 88, § 364; Varr. ap. Plin. 7, 20, 19, § 83; Sil. 14, 352; Dig. 9, 2, 29, § 4. [p. 455] — Trop.:

    contra fortunam tenendus est cursus,

    Sen. Prov. 5, 9.—Prov.:

    contra stimulum calces,

    kick against the pricks, Isid. Orig. 1, 36, 28 (al. calcitres); cf. Amm. 18, 5, 1.—
    e.
    Of local actions with hostile intent.
    (α).
    Lit.:

    quae vis Coclitem contra omnes hostium copias tenuit?

    Cic. Par. 1, 2, 12:

    Pompeium Cartejae receptum scribis: jam igitur contra hunc exercitum (sc. constitit),

    id. Att. 15, 20, 3:

    pertimescam, credo, ne mihi non liceat contra vos in contione consistere,

    to face you, id. Agr. 1, 8, 25; Lepidus ap. Cic. Fam. 10, 34, 1; Caes. B. C. 1, 26:

    a fronte contra hostem pedum quindecim fossam fieri jussit,

    id. ib. 1, 41; 1, 42; id. B. G. 7, 62:

    Tullus adversus Veientem hostem derigit suos: Albanos contra legionem Fidenatium collocat,

    Liv. 1, 27, 5; 24, 41, 5; 38, 4, 5; Verg. A. 12, 279; Front. Strat. 2, 2, 13; 2, 3, 17.—Appositively, with a local verb understood:

    terribilis haec contra fugientes belua est, fugax contra insequentes,

    i. e. if fronting, if placed opposite, Plin. 8, 25, 38, § 92.—
    (β).
    Trop.:

    castra sunt in Italia contra populum Romanum in Etruriae faucibus collocata,

    Cic. Cat. 1, 2, 5; id. Mil. 1, 2; Quint. 7, 7, 5:

    tum contra hanc Romam illa altera Roma quaeretur,

    will be as a rival against this Rome, Cic. Agr. 2, 22, 86:

    cui rationi contra homines barbaros atque imperitos locus fuisset, hac ne ipsum quidem sperare, etc.,

    Caes. B. G. 1, 40:

    (Cicero) plerumque contra inimicos atque obtrectatores plus vindicat sibi,

    when fronting adversaries, Quint. 11, 1, 23.—
    f.
    In partic.
    (α).
    Stare contra aliquem (opp. stare ab aliquo); usu. implying hostility; mostly trop., to stand against, to be arrayed against, to face, oppose:

    quod contra hoc exemplum nulla staret eorum ratio,

    Auct. Her. 4, 5, 7:

    contra populi studium,

    Cic. Brut. 34, 126:

    contra civium perditorum... dementiam a senatu et a bonorum causa,

    id. ib. 79, 273; so,

    a mendacio contra veritatem,

    id. Inv. 1, 3, 4:

    contra cives in acie,

    id. Att. 16, 11, 2:

    et adversi contra stetit ora juvenci,

    opposite, Verg. A. 5, 477; 5, 414:

    haec enim (ratio) sola... stat contra fortunam,

    Sen. Ep. 14, 4, 2: contra leonem etiam stetit, fronted, i. e. hunted, Spart. Carac. 5 fin.
    (β).
    Contra aliquem ire:

    aut saevos Libyae contra ire leones,

    Stat. Th. 9, 16.— Trop.:

    uti contra injurias armati eatis,

    Sall. J. 31, 6:

    interritus (sapiens) et contra illa (mala) ibit et inter illa,

    Sen. Ep. 59, 8; cf.: contra venire, II. B. 1. c. b infra, and v. also II. B. 2. b. and II. B. 1. b. infra.—
    3.
    Transf.,
    a.
    To persons placed together for comparison:

    C. vero Caesar, si foro tantum vacasset, non alius ex nostris contra Ciceronem nominaretur,

    Quint. 10, 1, 114:

    CORONATO CONTRA OMNES SCAENICOS,

    Inscr. Grut. p. 331, n. 4.—
    b.
    To things compared, as if weighed against each other as to their value, strength, etc.
    (α).
    Lit. (very rare):

    quamcunque vis rem expende, et contra aquam statue... Si gravior est, leviorem rem... feret, etc.,

    Sen. Q. N. 3, 25, 5.—
    (β).
    Prop.:

    cujus (i. e. generis humani) causa videtur cuncta alia genuisse natura, magna saeva mercede contra tanta sua munera,

    Plin. 7, 1, 1, § 1:

    qui amicus esse coepit quia expedit, placebit ei aliquod pretium contra amicitiam,

    Sen. Ep. 9, 9:

    numquam ulli fortiores cives fuerunt quam qui ausi sunt eum contra tantas opes ejus... condemnare,

    Cic. Fam. 7, 2, 3:

    tantum studium bonorum in me exstitisse, contra incredibilem contentionem clarissimi et potentissimi viri,

    id. ib. 7, 2, 2; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 9, 3:

    nomen prorogans nostrum et memoriam extendens contra brevitatem aevi,

    as a compensation for, Plin. 2, 63, 63, § 154.—So esp., valere contra, to weigh against, counterbalance, avail or prevail against: non vereor ne meae vitae modestia parum valitura sit contra falsos rumores, Matius ap. Cic. Fam. 11, 28, 8:

    (illa facta) pro periculo potius quam contra salutem valere debere,

    Cic. Part. Or. 35, 120; id. Off. 3, 29, 104:

    contrane lucrum nil valere Pauperis ingenium?

    Hor. Epod. 11, 11; Sen. Ben. 4, 15, 1; id. Cons. Helv. 5, 5; so,

    robur habere contra: si contra unamquamlibet partem fortunae satis tibi roboris est,

    id. ib. 13, 2;

    so of counterchecks: in Creta decem qui cosmoe vocantur, ut contra consulare imperium tribuni plebis, sic illi contra vim regiam constituti,

    Cic. Rep. 2, 33, 58.—Of antidotes: cimicum natura contra serpentium morsus valere dicitur, item contra venena omnia, Plin. 29, 4, 17, § 61.—Hence,
    c.
    Colloq., aliquid contra aurum est, something is worth gold, is superb, both predicatively and attributively (cf.: auro contra, I. A. 2. supra): hujusce pomaria in summa Sacra Via ubi poma veneunt, contra aurum imago, a spectacle for gold, i. e. a magnificent sight, Varr. R. R. 1, 2, 10 MSS. (al. aliter):

    numcubi hic vides citrum... num quod emblema aut lithostratum? quae illic omnia contra aurum,

    superb, id. ib. 3, 2, 4 MSS. (Schneid. omits aurum, ex conj.):

    oneravi vinum, et tunc erat contra aurum,

    Petr. 7, 6.—
    d.
    Transf., of replies, with aiebat, inquit, etc.; both in friendly and inimical sense; esp., contra ea, contra haec, = the adv. contra:

    contra ea Titurius sero facturos clamitabat, etc.,

    Caes. B. G. 5, 29:

    contra ea Verginius unum Ap. Claudium et legum expertem et, etc., aiebat,

    Liv. 3, 57, 1; 24, 45, 4:

    quae contra breviter fata est vates,

    Verg. A. 6, 398:

    contra quod disertus Tu impie fecisti inquit, etc.,

    Quint. 7, 1, 53 (cf.: contra ea, II. E. 1. infra).
    B.
    Denoting hostility or disadvantage.
    1.
    With verbs of hostile action.
    a.
    Of physical exertion:

    pugnavere et tertio consulatu ejus viginti (elephanti) contra pedites quingentos,

    Plin. 8, 7, 7, § 22:

    proelium Afri contra Aegyptios primi fecere fustibus,

    id. 7, 56, 57, § 200; 8, 40, 61, § 142. —
    b.
    Referring to warfare (usu. adversus), bellum gerere (rarely for cum or adversus; but contra patriam, contra aras, etc., not cum patria, etc.; cf.

    bellum, II. A. 1. e.): a quo prohibitos esse vos contra Caesarem gerere bellum (opp. pro),

    Cic. Lig. 8, 25; id. Phil. 5, 10, 27; Liv. Ep. 129.—With bellum suscipere:

    contra Antonium,

    Cic. Phil. 8, 2, 5; so,

    contra patriam,

    id. Sull. 20, 58:

    pugnare contra patriam,

    id. ib. 25, 70:

    contra conjuges et liberos,

    Sen. Ben. 5, 15, 5:

    armatum esse contra populum Romanum,

    Cic. Prov. Cons. 13, 32.—With arma ferre (freq.), Cic. Phil. 2, 29, 72; 13, 21, 47; Liv. 28, 28, 15; Nep. Att. 4, 2; Tib. 1, 6, 30; Ov. M. 4, 609; 13, 269; id. P. 1, 1, 26.—With arma sumere or capere, Cic. Rab. Perd. 6, 19; id. Phil. 4, 1, 2; 4, 3, 7:

    armis contendere contra,

    Caes. B. G. 2, 13:

    arma alicui dare (trop.),

    Cic. Phil. 2, 21, 53:

    aciem instruere (trop.),

    Liv. 25, 4, 4:

    exercitum comparare,

    Cic. Phil. 3, 6, 14; 4, 1, 2:

    exercitum instruere,

    id. Cat. 2, 11, 24:

    exercitum ducere and adducere,

    id. Phil. 4, 2, 5; 3, 4, 11:

    exercitum contra Philippum mittere,

    id. Inv. 1, 12, 17:

    naves ducere contra,

    Hor. Epod. 4, 19:

    ducere contra hostes,

    Liv. 1, 27, 4:

    florem Italiae educere contra,

    Cic. Cat. 2, 11, 24:

    proficisci contra,

    to march against, Liv. 1, 11, 3; 8, 2, 5:

    auxilium ferre Rutulis contra Latinos,

    Plin. 14, 12, 14, § 88:

    juvare aliquem contra,

    Caes. B. C. 1, 35:

    consilium inire contra Sequanos,

    to take hostile measures against, id. B. G. 6, 12.—
    c.
    Of legal contention (more freq. adversus, except with verbs of saying).
    (α).
    In gen., with agere or causam agere, to act as counsel against a party or his attorney:

    cum agerem contra hominem disertissimum nostrae civitatis,

    Cic. Caecin. 33, 97; id. Brut. 63, 226; Sen. Ben. 4, 15, 3; Quint. 11, 1, 59.—Causam recipere or suscipere contra, to accept a retainer against:

    (causam) quam receperam contra pueros Octavios,

    Cic. Att. 13, 49, 1; Quint. 6, 1, 12; Plin. Ep. 4, 17, 1.—Adesse alicui contra, to appear, act as one's counsel against:

    rogavit me Caecilius ut adessem contra Satrium,

    Cic. Att. 1, 1, 3; Plin. Ep. 1, 7, 5 al.; cf.:

    esse contra,

    id. ib. 1, 18, 3.— Trop.: conquesturus venit;

    at contra se adfuit et satisfacienti satisfecit,

    Sen. Fragm. Amic. 14, 1, 89:

    causam defendere contra,

    against the accuser, Cic. de Or. 1, 39, 178:

    statuere contra aliquem (sc. causam),

    to establish a case against an adversary, id. Or. 10, 34:

    actio competit contra,

    Dig. 49, 14, 41:

    querelam instituere contra,

    ib. 5, 2, 21, § 1:

    bonorum possessionem petere contra,

    ib. 5, 2, 23:

    jus obtinere contra,

    Cic. Quint. 9, 34:

    pugnare contra,

    to struggle against the accuser, id. Sull. 17, 49; id. Verr. 1, 11, 33:

    id quod mihi contra illos datum est,

    i. e. a local advantage over, id. Tull. 14, 33:

    judicare contra aliquem,

    id. Fl. 20, 48; Dig. 21, 2, 55; 5, 2, 14; Just. Inst. 4, 17, 2:

    pronuntiare contra,

    Paul. Sent. 5, 34, 2: dare sententiam contra, Dig. 21, 2, 56, § 1:

    decernere contra,

    Cic. Fl. 31, 76:

    appellare contra aliquem,

    Dig. 49, 1, 3; 49, 5, 6; cf.:

    contra sententiam,

    Cod. Just. 7, 62, 32, § 2.—Sentire contra aliquem, to have an opinion unfavorable to:

    cur vos (cum) aliquid contra me sentire dicatis, etc.,

    Cic. Caecin. 27, 79.—
    (β).
    Venire contra aliquem, to appear as counsel for one's adversary:

    quid tu, Saturi, qui contra hunc venis, existimas aliter?

    Cic. Rosc. Com. 6, 18; id. Mur. 4, 9; id. Phil. 8, 6, 18.—Venire contra rem alicujus, to give advice damaging one's interests:

    contra rem suam me venisse questus est,

    Cic. Phil. 2, 2, 3.—
    (γ).
    With dicere and other verbs of saying. (aa) Of a lawyer pleading against a lawyer:

    ipse ille Mucius, quid in illa causa cum contra te diceret, attulit quod? etc.,

    Cic. de Or. 1, 57, 244:

    cum ille contra me pro Sex. Naevio diceret,

    id. Brut. 60, 2, 7; id. de Or. 2, 7, 30; id. Rosc. Am. 15, 45; id. Div. in Caecil. 14, 44; id. Planc. 2, 5; id. Brut. 26, 102; so,

    causam dicere,

    id. Or. 2, 23, 98:

    causam perorare,

    id. Quint. 24, 77.—(bb) Of a lawyer's pleading against the parties: dic mihi, M. Pinari, num si contra te dixero mihi male dicturus es? Servil. ap. Cic. de Or. 2, 65, 261; 3, 34, 138; 1, 14, 60; id. Or. 35, 123; Quint. 11, 1, 57; cf. with ellipsis of acc.:

    quorum alter pro Aufldia, contra dixit alter,

    id. 10, 1, 22.—(ng) Of a party against a lawyer:

    si Gaditani contra me dicerent,

    if the Gaditani were my adversaries, Cic. Balb. 17, 38.—(dd) Of witnesses and experts, and the pleadings against them:

    si decressent legationem quae contra istum diceret,

    Cic. Verr. 2, 2, 4, § 12: contra testes dicere (opp. a testibus or pro testibus). Auct. Her. 2, 6, 9; Cic. de Or. 2, 27, 118 (cf.:

    testimonium in aliquem dicere,

    id. Sull. 17, 48; Quint. 7, 4, 36):

    contra juris consultos dicere,

    against their legal opinions, Cic. Caecin. 24, 69.—So of witnesses in scientific questions:

    contra testes dicendum est,

    Sen. Q. N. 7, 16, 1.—(ee) Dicere or contendere aliquid contra aliquem, to maintain a point against:

    cum interrogamus adversarios... quid contra nos dici possit,

    Auct. Her. 4, 23, 33:

    tamenne vereris ut possis hoc contra Hortensium contendere?

    Cic. Quint. 25, 78. —
    d.
    Of literary adversaries, mostly with verbs of saying and writing:

    cum scriberem contra Epicurios,

    Cic. Att. 13, 38, 1:

    contra Epicurum satis superque dictum est,

    id. N. D. 2, 1, 2:

    contra Brutum,

    id. Tusc. 5, 8, 21:

    contra Academiam,

    id. Ac. 2, 19, 63; id. Fin. 1, 1, 2; 5, 8, 22; id. Tusc. 5, 11, 32; 5, 30, 84; id. Ac. 2, 4, 17:

    contra autem omnia disputatur a nostris,

    id. Off. 2, 2, 8.—
    e.
    Of public and political adversaries (syn. adversus and in).
    (α).
    In gen.:

    sentire contra,

    Cic. Mil. 2, 5:

    pugnare contra bonos,

    id. Sull. 25, 71:

    contra eos summa ope nitebatur nobilitas,

    Sall. C. 38, 2; Cic. Sest. 19, 42; 52, 112:

    (tribuni) qui aut contra consulem, aut pro studio ejus pugnabant,

    Liv. 39, 32, 12.—
    (β).
    Of political speaking:

    cum (Cato) eo ipso anno contra Serv. Galbam ad populum summa contentione dixisset,

    Cic. Brut. 20, 80; so id. Imp. Pomp. 17, 53; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 9, 1.—
    f.
    Of hostile or criminal acts in gen. (syn.:

    adversus, in): inire consilia contra,

    Cic. Rosc. Am. 38, 110; id. Cat. 1, 7, 18:

    manum comparare contra aliquem,

    id. Sull. 24, 68:

    conjurationem facere,

    id. ib. 4, 12:

    congredi,

    id. Lig. 3, 9; Sall. J. 64, 4:

    aliquid contra imperatorem moliri,

    Just. Inst. 4, 18, 3:

    nec dolor armasset contra sua viscera matrem,

    against her own offspring Ov. R. Am. 59.—Facere contra (more freq. with abstr. objects; cf. II. C. 1. f. b infra): nunc te contra Caesarem facere summae stultitiae est, to take parts against, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 16, 2:

    eae (res) contra nos ambae faciunt,

    operate against us, id. Quint. 1, 1.—With verbs of saying, etc.:

    homo disertus non intellegit, eum quem contra dicit laudari a se?

    Cic. Phil. 2, 8, 18; 2, 1, 2; 2, 21, 51; Sen. Ep. 15, 3, 70:

    epigramma quod contra quamdam Gelliam scripsit,

    Lampr. Alex. Sev. 38:

    disputare contra deos, in two signif.: contra deum licet disputare liberius,

    to accuse, reproach a god, Cic. N. D. 3, 31, 76; but: mala et impia consuetudo est contra deos disputandi, to reason against the gods, i. e. against their existence, id. ib. 2, 67, 168.—
    2.
    Predicatively, with esse (videri, etc.), against, injurious to, unfavorable, prejudicial, to one's disadvantage: ut [p. 456] ex senatusconsulto neque cujus intersit, neque contra quem sit intellegi possit, Cic. Mur. 32, 68; id. de Or. 3, 20, 75; 2, 74, 299; 2, 81, 330; id. Sull. 13, 39; Sen. Ben. 6, 31, 6:

    licentiam malis dare certe contra bonos est,

    injurious to, Quint. 4, 2, 75:

    res contra nos est, of unfavorable chances in a lawsuit,

    id. 4, 66, 1; 4, 2, 75; 5, 13, 32.—Often, contra aliquem = quod est contra aliquem, referring to indef. pronouns or adjectives:

    nihil contra me fecit odio mei = nihil quod esset contra me,

    Cic. Har. Resp. 3, 5; id. Off. 3, 31, 112:

    quibus (temporibus) aliquid contra Caesarem Pompeio suaserim,

    id. Phil. 2, 10, 24.—
    3.
    Added adverb. to the predicate, mostly referring to purpose, with hostile intent, for the purpose of some hostile act, in order to oppose, in opposition:

    Caesarine eam (provinciam) tradituri fuistis, an contra Caesarem retenturi?

    or keep it against Caesar, Cic. Lig. 7, 23:

    sero enim resistimus ei quem per annos decem aluimus contra nos,

    id. Att. 7, 5, 5:

    judicium illud pecunia esse temptatum non pro Cluentio, sed contra Cluentium,

    id. Clu. 4, 9; id. Imp. Pomp. 17, 52; id. Ac. 2, 28, 92:

    cum quae facitis ejusmodi sint ut ea contra vosmet ipsos facere videamini,

    id. Rosc. Am. 36, 104; Sen. Ep. 3, 7, 3: Curio se contra eum totum parat, i. e. to speak against him, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 10; Caes. B. C. 1, 85 ter; Sen. Q. N. 1, 7, 1; Plin. 16, 39, 74, § 192; Plin. Pan. 41.—So with the force of a temporal clause:

    fidem meam quam essent contra Massam Baebium experti,

    in the suit against, Plin. Ep. 3, 4, 4.—
    4.
    Dependent on adjectives (rare):

    contra se ipse misericors,

    to his own injury, Phaedr. 4, 18, 3:

    severissimus judex contra fures,

    Lampr. Alex. Sev. 28.—
    5.
    With nouns.
    a.
    Acc. to 1. b.:

    ut quam maximae contra Hannibalem copiae sint,

    Cic. Inv. 1, 12, 17; cf. Vell. 2, 76, 3.—
    b.
    Acc. to 1. c. and 1. e.; so esp., oratio contra (cf.: oratio in).
    (α).
    Oratio contra (never in), of an address against the counsel of a party or against the prosecutor:

    quid in omni oratione Crassus vel apud centumviros contra Scaevolam, vel contra accusatorem Brutum, cum pro Cn. Plancio diceret?

    Cic. de Or. 2, 54, 220; cf.:

    Cato pro se contra Cassium = in oratione contra,

    Gell. 10, 15, 3; so,

    haec perpetua defensio contra Scaevolam,

    Cic. de Or. 2, 54, 221:

    orationem illam egregiam quam (Aeschines) in Ctesiphontem contra Demosthenem dixerat,

    id. ib. 3, 56, 213.—
    (β).
    Of an address against the party, either in judicial or political affairs:

    unam orationem contra Gracchum reliquit,

    Cic. Brut. 26, 99:

    (Demosthenis) oratio contra Leptinem... contra Aeschinem falsae legationis,

    id. Or. 31, 111; Gell. 10, 24, 10; 10, 18, 91; Cic. Brut. 46, 169; Quint. 12, 10, 61; Cic. de Or. 2, 11, 45; id. Brut. 44, 164; Gell. 13, 25 (24), 15; cf. Quint. 4, 3, 13; 11, 2, 25.—
    c.
    Acc. to 1. f.:

    contra patres concitatio et seditio,

    Cic. Brut. 14, 56.—Of animals:

    contra volpium genus communibus inimicitiis,

    Plin. 10, 76, 96, § 207.
    C.
    With inanimate and abstract objects.
    1.
    Directly dependent on verbs (cf. B. 1.).
    a.
    Of physical or moral exertion:

    cum fulmina contra Tot paribus streperet clipeis,

    Verg. A. 10, 567:

    pugnandum tamquam contra morbum, sic contra senectutem,

    Cic. Sen. 11, 35:

    contra verum niti,

    Sall. J. 35, 8:

    contra fortunam luctari,

    Sen. Ben. 7, 15, 2; id. Brev. Vit. 10, 1; id. Ep. 78, 15; 99, 32; cf. Cic. Off. 1, 31, 110.—
    b.
    Of warfare (lit. and trop.):

    bellum contra aras, focos, vitam fortunasque gerere,

    Cic. Phil. 3, 1, 1:

    bellum gerimus... contra arma verbis,

    id. Fam. 12, 22, 1.—So of logical contradictions:

    artificis autem est invenire in actione adversarii quae semet ipsa pugnent,

    Quint. 5, 13, 30.—
    c.
    Of legal contention.
    (α).
    Of the actions of the counsel or prosecutor: dicere, or perorare, agere contra aliquid, to plead against, contest something:

    contra argumenta, rumores, tabulas, quaestiones (opp. ab argumentis, etc.),

    Auct. Her. 2, 6, 9 sqq.; Cic. de Or. 2, 27, 118:

    contra ratiocinationem,

    id. Inv. 2, 50, 153: contra scriptum dicere, to contest, controvert a written law or a document, id. ib. 2, 47, 138; 2, 48, 143; id. Brut. 39, 145; Quint. 7, 7, 1:

    contra caput dicere,

    to plead against life, Cic. Quint. 13, 44 (cf.:

    servum in caput domini interrogare,

    Paul. Sent. 1, 1, 34; 5, 16, 5 and 8; 5, 46, 3): contra libertatem agere, Dig. 40, 12, 26.—Pregn.:

    contra rerum naturam, contraque consuetudinem hominum dicere (opp. contra nos dicere),

    Cic. Rosc. Am. 15, 45.—
    (β).
    Of judicial decisions contradicting documents, etc.:

    contra tabulas judicare,

    Cic. de Or. 2, 70, 281:

    contra testamentum,

    Dig. 2, 17, § 1:

    contra sententiam dicere,

    ib. 49, 8, 1, § 2.—
    (γ).
    Admittere aliquem contra bona, to admit a petition for bonorum possessio (cf.:

    inmittere in bona),

    Dig. 38, 2, 3, § 6.—
    d.
    Of antagonism in literary and ethical questions.
    (α).
    To contend that something is false:

    dicere, disputare, disserere contra opinionem or sententiam,

    Cic. Tusc. 1, 4, 8; 5, 19, 55; id. de Or. 3, 18, 67; id. Fin. 5, 4, 10; id. Ac. 2, 18, 60; Sen. Ira, 1, 3, 3; id. Ep. 87, 5; 102, 5 (cf.:

    in sententiam dicere,

    in support of an opinion, Caes. B. G. 1, 45):

    contra sensus dicere,

    Cic. Ac. 2, 31, 101:

    contra rhetoricen dicere,

    Quint. 2, 17, 40.—
    (β).
    Of criticism, hostility to principles, etc.:

    contra Iliadem et Odysseam scribere,

    Vitr. 7, praef. 8:

    contra quorum disciplinam ingenium ejus exarserat,

    Cic. Tusc. 5, 29, 83.—
    (γ).
    Ethically:

    contra voluptatem dicere,

    that pleasure is a moral evil, Cic. Fin. 5, 8, 21:

    contra mortem loqui,

    that death is no evil, Sen. Ep. 82, 7;

    in both senses: contra vitia, pericula, fortunam, ambitionem,

    id. ib. 100, 10:

    contra fortunam gloriari,

    that fortune has no power over him, Cic. Tusc. 5, 9, 26; Sen. Ep. 26, 5.—
    e.
    Of public and political acts and speeches:

    contra potentiam accusatorum dicere,

    Cic. Brut. 44, 164:

    contra legem dicere or verba facere,

    id. Imp. Pomp. 15, 53; Liv. 34, 8, 1:

    rogationem ferre contra coloniam ( = contra legem de colonia deducenda),

    Cic. Clu. 51, 140; Auct. Her. 1, 17, 21; Plin. 8, 17, 24, § 64.—
    f.
    Of hostility, injury, wrongs, etc.
    (α).
    In gen.:

    senatusconsulto quod contra dignitatem tuam fieret,

    directed against, Cic. Fam. 12, 29, 2:

    contra rem publicam se commovere,

    id. Cat. 1, 26; 1, 3, 7:

    incitari,

    id. Sest. 47, 100:

    consilia inire,

    id. Agr. 2, 3, 8:

    conjurationem facere,

    Sall. C. 30, 6:

    contra salutem urbis incitari,

    Cic. Cat. 3, 8, 20:

    cogitare aliquid contra salutem,

    id. ib. 3, 9, 21: contra voluntatem or studium dicere, to oppose one's will in a speech:

    esse aliquem in civitate qui contra ejus (Chrysogoni) voluntatem dicere auderet,

    id. Rosc. Am. 22, 60; id. Phil. 1, 11, 28; id. de Or. 3, 34, 138; id. Mur. 4, 10; Tac. H. 2, 91:

    ne quid contra aequitatem contendas, ne quid pro injuria,

    do not array yourself against equity, Cic. Off. 2, 20, 71.— Trop.:

    quis non contra Marii arma, contra Suliae proscriptionem irascitur? ( = Mario propter arma, Sullae propter proscriptionem),

    Sen. Ira, 2, 2, 3.—
    (β).
    In partic.: facere contra aliquid (syn. adversus), to commit an offence against, to transgress, etc.:

    si quis ad Antonium profectus esset... senatus existimaturum eum contra rem publicam fecisse,

    Cic. Phil. 8, 11, 33; id. Mil. 5, 13; 6, 14; id. Off. 3, 10, 43; 3, 25, 95; S. C. ap. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 6; Liv. 25, 4, 7; so,

    contra salutem rei publicae facere,

    Cic. Dom. 38, 102:

    contra majestatem,

    against the emperor, Dig. 48, 4, 5:

    contra leges,

    Cic. Dom. 18, 48; id. Vatin. 7, 18; id. Fin. 2, 17, 55; id. Mur. 32, 67; id. de Or. 3, 19, 70; cf. id. Clu. 34, 92; id. Mur. 32, 68; id. Dom. 14, 38; id. Phil. 10, 6, 13; Gai Inst. 4, 121:

    contra edictum (praetoris),

    Cic. Verr 2, 3, 10, § 25; Dig. 39, 1, 20, § 1:

    contra foedus,

    Cic. Balb. 6, 16:

    contra jusjurandum ac fidem,

    id. Off. 3, 10, 43; id. Lael. 3, 30, 74; id. Verr. 2, 3, 3, § 7; Prop. 3, 30, 44 (2, 32, 44).—And ironically:

    tune contra Caesaris nutum (sc. facies)?

    Cic. Att. 14, 10, 1.—Rarely contra ea facere = contra facere, adverb. (cf. I. B. 8. and II. E. 1. b.):

    corpus in civitatem inferri non licet... et qui contra ea fecerit, extra ordinem punitur,

    Paul. Sent. 1, 21, 2; 1, 21, 12.—
    2.
    Predicatively with esse (usu. impers.), in violation of, in conflict with, contrary to (cf. 3. g).
    (α).
    With esse expressed as the predicate:

    hominem hominis incommodo suum augere commodum magis est contra naturam quam mors,

    Cic. Off. 3, 5, 21; id. Fin. 3, 9, 31; id. N. D. 3, 13, 33; Sen. Ep. 5, 4; Plin. 7, 8, 6, § 45:

    contra leges or legem est,

    Cic. Pis. 13, 30; id. Mur. 32, 67:

    contra officium est,

    id. Off. 3, 10, 43; 1, 10, 32; 1, 6, 19; cf. id. Lael. 11, 39; id. Off. 3, 15, 63; Liv. 6, 40, 5; Sen. Q. N. 2, 37, 2; Gai Inst. 3, 157; Dig. 30, 1, 112, § 3; 16, 3, 1, § 7.—With ellipsis of object (naturam), Cic. Fin. 5, 29, 89; cf.:

    adeo res ista non habet ullam moram quae contra causas ignium sit,

    unfavorable to the formation of fire, Sen. Q. N. 2, 26, 7.—
    (β).
    With verbal predicate, referring to an indef. pron. or adj., with esse understood:

    scis hunc... nihil umquam contra rem tuam cogitasse ( = nihil quod contra rem tuam esset),

    Cic. Rosc. Am. 50, 147; id. Mil. 5, 13:

    aliquid contra animum audiendi,

    something against our liking, Sen. Const. 19, 2.—So mostly with facere:

    si quid Socrates aut Aristippus contra morem consuetudinemque fecerint,

    Cic. Off. 1, 41, 148; id. Att. 3, 23, 2; 2, 22, 2; id. Off. 3, 15, 63; Sall. C. 15, 1; Dig. 8, 2, 11; 8, 2, 17; 35, 1, 79, § 2. —
    (γ).
    Contra officium, substantively, = id quod contra officium est:

    Sic inter recte factum atque peccatum, officium et contra officium, media locabat quaedam,

    Cic. Ac. 1, 10, 37.—
    3.
    Adverbially with the predicate.
    (α).
    In order to oppose, in opposition to, with hostile intent (cf. B. 3.):

    eidem illam proscriptionem capitis mei contra salutem rei publicae rogatam esse dicebant,

    that the proposal of the law was an attack on the republic, Cic. Prov. Cons. 19, 45; id. Rab. Perd. 12, 35; id. Phil. 10, 10, 22:

    imperator contra postulata Bocchi nuntios mittit,

    to reply to the demands, Sall. J. 83, 3; 25, 6; so,

    advocare contra,

    Sen. Cons. Polyb. 12, 4; id. Ep. 15, 2, 52:

    si contra mortem te praeparaveris,

    to meet death, id. ib. 11, 3, 8.—
    (β).
    With the force of a clause of manner, injuriously to, etc.:

    quibus contra valetudinis commodum laborandum est,

    Cic. Mur. 23, 47; Suet. Aug. 78:

    contra hominis salutem,

    with danger to a man's life, Cod. Just. 7, 62, 29.—
    (γ).
    In gen., of conflict with some rule or principle, contrary to, in violation of, without regard to ( = ita ut contra sit; cf. 2. supra; very freq. from the class. period;

    syn. adversus): ceperitne pecunias contra leges P. Decius,

    Cic. de Or. 2, 31, 136; id. Verr. 2, 1, 4, § 10; id. Fl. 34, 86:

    pecuniam contra leges auferre,

    id. Verr. 1, 18, 56; 2, 1, 10, § 27; 2, 5, 18, § 46; id. Har. Resp. 26, 56:

    contra legem,

    id. Rab. Perd. 3, 8; id. Dom. 16, 41:

    contra jus fasque,

    id. Har. Resp. 16, 34; id. Quint. 6, 28:

    contra jus,

    Liv. 5, 4, 14; id. Dom. 13, 55; id. Verr. 2, 5, 13, § 34:

    contra jus gentium,

    Liv. 4, 32, 5; 9, 10, 10; 21, 25, 7; 5, 36, 6;

    6, 1, 6: contra juris rigorem,

    Dig. 40, 5, 24, § 10 et saep.:

    contra testimonium aliquid judicare,

    without regard to, Cic. Brut. 31, 117:

    aliquid contra verecundiam disputare,

    contrary to the rules of decency, id. Off. 1, 35, 128:

    aliquid contra fidem constituere,

    Quint. 5, 13, 34:

    quae majores nostri contra lubidinem animi sui recte atque ordine fecere,

    contrary to the dictates of passion, Sall. C. 51, 4; id. J. 33, 1; cf. of logical opposition, II. E. 2. infra.—
    4.
    Dependent on substt.
    a.
    Of physical strife:

    scit ille imparem sibi luctatum contra nexus (draconis),

    Plin. 8, 12, 12, § 33. —
    b.
    Of warfare:

    imperatorum copia contra tuum furorem,

    Cic. Mur. 39, 83:

    Parthorum gloria contra nomen Romanum,

    Liv. 9, 18, 6: in castris perditorum contra patriam, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 23, 6.—
    c.
    Of legal contention:

    causa contra scriptum,

    Cic. Inv. 2, 46, 135.—
    d.
    Of political speaking:

    divina M. Tullii eloquentia contra leges agrarias,

    Quint. 2, 16, 7; 9, 3, 50; Gell. 18, 7, 7.—
    e.
    Of literary opposition:

    Caesaris vituperatio contra laudationem meam,

    Cic. Att. 12, 40, 1.—
    f.
    Of hostility, etc.:

    cujus factum, inceptum, conatumve contra patriam,

    Cic. Cat. 2, 12, 27:

    ullum factum dictumve nostrum contra utilitatem vestram,

    Liv. 6, 40, 5.—
    g.
    Of injury:

    vitae cupiditas contra rem publicam,

    Cic. Planc. 37, 90: contra serpentes venenum, fatal to serpents, or as a defence against serpents, Plin. 7, 2, 2, § 15.—
    h.
    Of violation, disregard, etc. (cf. 3. g):

    iter contra senatus auctoritatem,

    Cic. Phil. 2, 19, 48:

    contra consuetudinem somnium,

    Plin. 10, 77, 98, § 211:

    bonorum possessio contra tabulas,

    Dig. 37, 4, 3, § 13; Gai Inst. 3, 41.—
    5.
    Dependent on adjectives (very rare; cf.

    II. D. 2. c. infra): contraque patris impii regnum impotens, avum resolvam,

    Sen. Herc. Fur. 966.
    D.
    Of defence, protection, and resistance (syn.: adversus, ab).
    1.
    Against persons.
    a.
    Dependent on verbs:

    cum populus Romanus suam auctoritatem vel contra omnes qui dissentiunt possit defendere,

    Cic. Imp. Pomp. 22, 63: si ego consul rem publicam [p. 457] contra te et gregales tuos defendissem, id. Sest. 52, 111; 22, 49; 8, 20; id. Fam. 11, 27, 7; id. Phil. 2, 18, 45:

    contra quem multum omnes boni providerunt,

    provided a great defence, id. Mur. 38, 81: formula qua utitur patronus contra libertum qui eum in jus vocat, as a defence against, Gai Inst. 4, 46. —And of protection of plants against injurious animals:

    contra haec animalia proderit, si, etc.,

    Pall. 10, 3, 2.—
    b.
    Dependent on adjectives, mostly participial:

    paratus contra,

    Cic. Mil. 21, 56:

    nihil satis firmum contra Metellum,

    Sall. J. 80, 1:

    contra potentes nemo est munitus satis,

    Phaedr. 2, 6, 1.—
    2.
    Against inanimate and abstract things.
    a.
    Dependent on verbs:

    contra avium morsus munitur vallo aristarum,

    Cic. Sen. 15, 51:

    propugnaculum, quo contra omnes meos impetus usurum se putat,

    id. Verr. 2, 3, 16, § 40; 2, 5, 39, § 102:

    publicam causam contra vim armatam suscipere,

    id. Dom. 34, 91; id. Quint. 30, 94; id. Leg. 3, 3, 9:

    contra tantas difficultates providere,

    Sall. J. 90, 1; 76, 4; so,

    contra ea,

    id. ib. 57, 5:

    patricii vi contra vim resistunt,

    Liv. 3, 13, 4; Plin. 14, 2, 4, § 28; Tac. Agr. 45; Sen. Prov. 4, 12; id. Const. 5, 4.—
    b.
    Dependent on substt.:

    suffragia contra oppugnationem vestrae majestatis,

    Cic. Rab. Perd. 12, 35:

    defensio contra vim,

    id. Mil. 5, 14:

    patronus justitiae fuit contra orationem Phili,

    id. Lael. 7, 25; Plin. 29, 2, 9, § 30; 14, 3, 4, § 40:

    contra labores patientia,

    id. 23, 1, 22, § 37.—
    c.
    Dependent on adjectives (in Cic. freq. with P. a. predicatively used; otherwise very rare;

    in later prose freq.): nec est quidquam Cilicia contra Syriam munitius,

    against an attack from the side of Syria, Cic. Fam. 14, 4, 4:

    ut nullius res tuta, nullius domus clausa, nullius vita saepta, nullius pudicitia munita contra tuam cupiditatem posset esse,

    id. Verr. 2, 5, 15, § 39; id. Fin. 1, 16, 51; id. Mil. 25, 67; id. Tusc. 5, 8, 19; 5, 27, 76:

    vir contra audaciam firmissimus,

    id. Rosc. Am. 30, 85; Sall. J. 33, 2; 28, 5:

    fortis contra dolorem,

    Sen. Ep. 98, 18; Quint. 12, 1, 10:

    callosus,

    Plin. 11, 37, 54, § 147; 14, 2, 4, § 23:

    far contra hiemes firmissimum,

    id. 18, 8, 19, § 83:

    equus tenax contra vincula,

    Ov. Am. 3, 4, 13:

    contraque minantia fata pervigil,

    Claud. I. Cons. Stil. 1, 284.—
    3.
    Of remedies against sickness and its causes, poison, etc.; so only in Plin.; in Pall. only of preventives and of protection against hurtful animals, and against mental perturbations in gen.; cf. infra (syn. ad in Cat., Cic., Cels., Col.; adversus only in Celsus, who also has in with abl.).
    (α).
    Dependent on verbs:

    cujus et vinum et uva contra serpentium ictus medetur,

    Plin. 14, 18, 22, § 117; 7, 2, 2, § 13:

    prodest et contra suspiria et tussim,

    id. 20, 13, 50, § 128:

    valet potum contra venena,

    id. 28, 7, 21, § 74; 29, 4, 22, § 71; 29, 4, 26, § 81; 28, 8, 27, § 98; 16, 37, 71, § 180; 35, 6, 14, § 34; 28, 6, 18, §§ 65-67.—
    (β).
    Dependent on substt.:

    remedium contra morsus,

    Plin. 8, 32, 50, § 118; 10, 59, 79, § 163:

    contra venena esse omnia remedio,

    id. 16, 44, 95, § 251; 17, 24, 37, § 240; 7, 1, 1, § 4.—
    (γ).
    Dependent on adjectives:

    vinum quod salutare contra pestilentiam sit,

    Pall. 11, 14, 17.—
    (δ).
    Appositively, as a remedy:

    cujus lacteum succum miris laudibus celebrat... contra serpentes et venena,

    Plin. 5, 1, 1, § 16; 29, 4, 26, § 83. —So of remedies against affections:

    Tiberium tonante caelo coronari ea (lauro) solitum ferunt contra fulminum metus,

    Plin. 15, 30, 40, § 135; cf. Sen. Ira, 2, 21, 1; id. Tranq. 5. 1.
    E.
    Of logical opposition.
    1.
    With a neuter demonstrative (contra ea, contra haec, contra quae, quod contra = contra, adv.).
    a.
    The contrary, the reverse (very rare; cf.

    I. D. 1.): sed mihi contra ea videtur,

    but to me the contrary seems true, Sall. J. 85, 1:

    omnia quae contra haec sunt, omnia quae contra sunt,

    and vice versa, Quint. 5, 10, 90. —
    b.
    Contra ea, on the contrary, in logical antithesis (not in Cic. and Sall.; once in Caes. and Quint.; several times in Liv. and Nep.; cf.: contra ea, in other uses, II. A. 2. e. a, II. D. 2. a., II. A. 3. d., II. C. 1. f.):

    omnes arderent cupiditate pugnandi... contra ea Caesar... spatiumque interponendum... putabat ( = at contra),

    but Caesar on the contrary, Caes. B. C. 3, 74: superbe ab Samnitibus... legati prohibiti commercio sunt;

    contra ea benigne ab Siculorum tyrannis adjuti,

    Liv. 4, 52, 6; 2, 60, 1; 21, 20, 6;

    44, 43, 5: pater... Thracem me genuit, contra ea mater Atheniensem,

    Nep. Iphicr. 3, 4; id. praef. 6; id. Alcib. 8, 1.—And after a question, with immo (cf. I. E. 5. b.):

    an infirmissimi omnium... (sumus)? Immo contra ea vel viribus nostris, vel, etc., tuti (sumus),

    Liv. 41, 24, 8.—
    c.
    Quod contra, by anastrophe (v. F. 1.), contrary to which, whereas, while on the contrary (only once in Lucr. and three times in Cic.):

    illud in his rebus vereor ne forte rearis, Inpia te rationis inire elementa viamque indugredi sceleris: quod contra saepius illa Religio peperit scelerosa atque impia facta,

    whereas on the contrary, Lucr. 1, 81:

    cujus a me corpus crematum est, quod contra decuit ab illo meum (sc. cremari),

    Cic. Sen. 23, 84:

    quod contra oportebat delicto dolere, correctione gaudere,

    id. Lael. 24, 90 (B. and K. place a comma after oportebat; cf.

    Nauck ad loc.): reliquum est ut eum nemo judicio defenderit: quod contra copiosissime defensum esse contendi,

    id. Quint. 28, 87 (many consider contra in all these passages as an adverb; cf. Hand, Turs. II. p. 121 sq.; some explain quod as an ancient ablative, = qua re;

    v. Ritschl,

    Plaut. Exc. p. 57, Munro ad Lucr. 1, 82).—
    2.
    With an abstract noun, with the force of the adverb contra with ac or atque (I. F. 1.), contrary to, contrary to what, etc. (esp. in Sall., not in Cic.; cf. praeter): celeriter contraque omnium opinionem confecto itinere, contrary to the opinion ( = contra ac rati erant), Caes. B. G. 6, 30:

    contra opinionem Jugurthae ad Thalam perveniunt,

    Sall. J. 75, 9; Hirt. B. G. 8, 40.—Contra spem either contrary to the opinion, or against the hope:

    Metellus contra spem suam laetissume excipitur ( = contra ac ratus, veritus est),

    Sall. J. 88, 1; so,

    cetera contra spem salva invenit,

    Liv. 9, 23, 17:

    contra spem omnium L. Furium optavit,

    id. 6, 25, 5; Curt. 8, 4, 45;

    but: at Jugurtha contra spem nuntio accepto ( = contra ac speraverat),

    Sall. J. 28, 1; Liv. 24, 45, 3:

    postquam... Jugurtha contra timorem animi praemia sceleris adeptum sese videt,

    Sall. J. 20, 1:

    ipse in Numidiam procedit, ubi contra belli faciem tuguria plena hominumque... erant ( = contra ac in bello evenire solet),

    id. ib. 46, 5:

    contra famam,

    Plin. 13, 22, 43, § 126; 7, 53, 54, § 180:

    segniterque et contra industriam absconditae formicae,

    slowly, and in a manner different from their usual activity, id. 18, 35, 88, § 364.—Of persons:

    frigidam potionem esse debere, contra priores auctores, Asclepiades confirmavit,

    contrary to the opinion of the former physicians, Cels. 4, 26 (19).
    F.
    Sometimes by anastrophe after its noun.
    1.
    In prose, after relatives, esp. in Cic.:

    quos contra disputant,

    Cic. Ac. 2, 15, 47:

    quem contra dicit,

    id. Phil. 2, 8, 18 (v. II. B. 1. f.):

    quem contra veneris,

    id. Mur. 4, 9:

    quas contra, praeter te, etc.,

    id. Vatin. 7, 18:

    eos ipsos quos contra statuas,

    id. Or. 10, 34:

    quos contra me senatus armavit,

    id. Att. 10, 8, 8:

    quam contra multa locutus est,

    Sen. Ep. 82, 7, Plin. Ep. 1, 23, 3; Claud. in Rufin. 1, 332; v. also E. 1. c. supra.—
    2.
    After other words ( poet. and in post-Aug. prose):

    hunc igitur contra mittam contendere causam,

    Lucr. 4, 471:

    dicere eos contra,

    id. 4, 484:

    donique eum contra,

    id. 5, 708:

    agmina contra,

    Verg. A. 12, 279:

    magnum Alciden contra,

    id. ib. 5, 414:

    Paridem contra,

    id. ib. 5, 370:

    Italiam contra,

    id. ib. 1, 13:

    deos contra,

    Ov. P. 1, 1, 26:

    Messania moenia contra,

    id. M. 14, 17:

    litora Calabriae contra,

    Tac. A. 3, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > contra dicta

  • 18 todo

    adj.
    1 all, the whole of, all of.
    Toda la mañana All morning. Perdió todo su dinero=He lost all his money.
    2 every, each.
    Todo carro que.. All car that....
    3 entire.
    adv.
    all.
    pron.
    everything, absolutely everything, all, all the lot.
    m.
    whole, unity, entirety.
    * * *
    3 (cada) every
    4 (igual) like, exactly like, the image of
    1 (sin excluir nada) all, everything
    2 (cualquiera) anybody
    1 (totalidad) whole
    2 (en charadas) all, whole
    1 completely, totally, all
    \
    así y todo in spite of everything
    a todo esto (por cierto) by the way 2 (mientras) in the meantime
    con todo in spite of everything
    de todas formas / después de todo anyway, after all
    del todo completely, entirely
    eso es todo that's all, that's it
    estar en todo to be really with it, know what's going on
    fue todo uno familiar it all happened at once
    hay de todo there are all sorts
    por todo,-a all over
    ser todo uno familiar to be all the same thing
    todo el mundo everybody
    todo lo contrario quite the opposite, quite the contrary
    todo lo más at the most
    todo quisque / todo Dios familiar every Tom, Dick and Harry
    todos y cada uno each and everyone
    ————————
    1 (totalidad) whole
    2 (en charadas) all, whole
    1 completely, totally, all
    * * *
    1. noun m. 2. (f. - toda)
    pron.
    all, everything
    - todas 3. adv.
    wholly, entirely
    4. (f. - toda)
    adj.
    1) every, each
    2) all, whole, entire
    * * *
    1. ADJ
    1) [en singular] (=en su totalidad) all

    todo lo que usted necesiteeverything o whatever you need

    con todo lo listo que es, no es capaz de resolver esto — clever as he is o for all his intelligence, he can't solve this problem

    todo lo demásall the rest

    a o con toda prisa — in all haste, with all speed

    a toda velocidadat full speed

    a todo esto, la orquesta siguió tocando — meanwhile, the band kept on playing

    a todo esto, ¿os apetece ir al cine? — by the way, would you like to go to the cinema?

    a todo esto, no nos olvidemos de llamarla — while we're on the subject, we mustn't forget to phone her

    cuanto, mundo
    2) [en plural]
    a) [en un conjunto] all
    b) (=cada) every
    forma 2)
    3) [con valor enfático]

    es todo un hombre — he's every inch a man, he's a real man

    más 1., 2), d)
    4) (=del todo)
    2. PRON
    1) [en singular]

    lo han vendido todo — they've sold the lot, they've sold it all

    todo el que quiera... — everyone o anyone who wants to...

    todo a cien pound store, dollar store (EEUU), shop selling everyday items at low prices

    2) [en plural] (=cosas) all (of them); (=personas) everybody, everyone

    todos estaban de acuerdoeverybody o everyone agreed

    todos los que quieran venir — all those who want to come, anyone who wants to come

    3) [locuciones con preposición]

    ir a todo — to be prepared to do or die

    ante todo — first of all, in the first place

    con todo, con todo y — in spite of

    el coche, con todo y ser nuevo... — the car, in spite of being new..., despite the fact that the car was new...

    con todo (y con eso) — still, nevertheless

    con todo y con eso llegamos una hora tarde — we still arrived an hour late, nevertheless we arrived an hour late

    de todo, lo llamaron de todo — they called him every name under the sun

    nos pasó de todo — everything possible happened to us, you name it, it happened to us

    del todo — wholly, entirely

    después de todo — after all

    de todas todas —

    ¡te digo que sí de todas todas! — I tell you it jolly well is!

    botica 1), pesar 4., 3), sobre II, 9)
    3.
    SM

    como o en un todo — as a whole

    jugar 3. TODO ► Para traducir el adjetivo todo con el sentido de en su totalidad se usa all, seguido del sustantivo en singular y sin determinante: Se pasó toda la tarde viendo la tele He spent all afternoon watching TV ► Con el mismo sentido anterior, también se puede traducir por whole o entire, este último es más enfático. En este caso, el indefinido tiene que ir acompañado de un sustantivo contable en singular y precedido por un determinante: Se pasó toda la tarde viendo la tele He spent the whole o the entire afternoon watching TV ► Todos se traduce por every cuando se hace hincapié en todos y cada uno de los individuos de un grupo de personas o cosas y también cuando se habla de acciones repetidas: Todos los niños deben llevar el uniforme del colegio Every child must wear school uniform Salimos a cenar todos los viernes We go out for dinner every Friday El sustantivo que sigue a every va en singular y nunca lleva determinante. El verbo va también en singular. ► Cuando todos se emplea para generalizar, se traduce por all. En este caso el sustantivo que sigue a all no lleva determinante: Todos los alemanes saben hablar inglés All Germans can speak English ► Todos también se traduce por all para referirse al conjunto de individuos de un grupo pero, a diferencia de every, sin dar importancia a los elementos. En este caso el sustantivo lleva determinante y va en plural, como el verbo: Todos los libros de la biblioteca eran antiguos All the books in the library were old
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) ( la totalidad de) all

    nos comimos todo el pan/todos los bombones — we ate all the bread/chocolates

    toda la mañana — all morning, the whole morning

    2) (cualquier, cada)

    todo artículo importado — all imported items, any imported item

    todos los días/los años — every day/year

    a todo esto — ( mientras tanto) meanwhile, in the meantime; ( a propósito) incidentally, by the way

    II

    el/un todo — the/a whole

    jugarse el todo por el todoto risk o gamble everything on one throw

    III
    - da pronombre
    1)
    a) ( sin excluir nada) everything

    ¿eso es todo? — is that all?

    b)

    todos/todas — ( referido a - cosas) all; (- a personas) all, everybody

    vinieron todos — they all came, everybody came

    ¿están todos? — is everyone o everybody here?

    ¿estamos todos? — are we all here?

    con todo (y eso) — (fam) ( aun así) all the same, even so

    con todo, sigo pensando que... — all the same o even so I still think that...

    de todo: come de todo she'll eat anything; venden de todo they sell everything o all sorts of things; hace de todo un poco he does a bit of everything; del todo totally; no es del todo cierto it's not entirely o totally true; y todo: enfermo y todo, vino a trabajar sick as he was, he still came to work; tuvo que venir la policía y todo (fam) the police had to come and everything (colloq); de todas, todas (fam): ¿es verdad? - de todas, todas is it true? - you bet it is! (colloq); ganó de todas, todas he won by a mile (colloq); me las pagará todas juntas one of these days I'll get even with him for all of this; no tenerlas todas consigo — to be a little worried o uneasy

    3) (como adv)
    a) ( completamente) all

    está toda entusiasmada con el viajeshe's all o terribly excited about the trip

    * * *
    = all, complete, every, everything, whole affair, the, wholeness, the full monty, the whole lot, at large, the works!, the whole thing, the entire length of.
    Ex. All returned documents must be checked for the presence of a hold on the title.
    Ex. The main entry is the complete catalogue record of the document.
    Ex. The directory is a finding list which lists for every field its tag, the number of characters in the field, and the starting character position of the field within the record.
    Ex. The CLEAR key erases everything on the screen.
    Ex. The whole affair, assembled and compressed, could be lugged off in a moving van.
    Ex. The part chosen should have a unity of its own, a wholeness that offers a complete experience without at the same time giving away everything.
    Ex. The article ' The digital full monty?' forecasts that the world of information is likely to be dominated by global giants on the one hand and selective niche providers on the other.
    Ex. Alternatively the printer might not have ordered enough paper for the whole book, either because he miscalculated or because he could not afford to buy the whole lot at once = Por otro lado, el impresor podría no haber encargado suficiente papel para imprimir el libro entero, bien porque lo calculó mal o porque no podía permitirse el lujo de comprarlo todo de una vez.
    Ex. The committee will be expected to produce an annual report to the members at large.
    Ex. Whole cities laid to waste, heroes falling in battle, death of gods, the works!.
    Ex. The truth is that I'm pretty upset about the whole thing and don't have very warm feelings towards the makers of these products.
    Ex. It tells the story of one man's absurd quest to become the first person to walk the entire length of the Amazon River.
    ----
    * ¡a por todas! = go for it!.
    * abandonar toda esperanza = give up + hope.
    * abarcarlo todo = be all inclusive.
    * absolutamente todo = anything and everything, the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
    * absolver a Alguien de todos los cargos = acquit + Nombre + on all counts.
    * acaparar toda la atención = steal + the limelight.
    * accesible por todos = widely accessible.
    * acceso para todos = access for all.
    * aceptado por todos = widely accepted.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * afectar a todo el país = sweep + the country.
    * ahorros de toda la vida = life-time savings, life savings.
    * ahorros de toda una vida = life savings.
    * al alcance de todos = within everybody's reach, within everyone's reach, accessible to everyone, accessible to everybody.
    * al igual que con todo en la vida = as with everything in life.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * antes de todo = before anything else, first off.
    * ante todo = first and foremost, before anything else, more than anything else, first of all, above all, above all things.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * aprendizaje durante toda la vida = lifelong education.
    * a toda costa = absolutely, come what may, at all costs, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * autoaprendizaje durante toda la vida = lifelong learning.
    * avanzar a toda máquina = go + full steam ahead.
    * avanzar a toda mecha = go + full steam ahead.
    * avanzar a toda pastilla = go + full steam ahead.
    * avanzar a todo gas = go + full steam ahead.
    * avanzar a todo meter = go + full steam ahead.
    * avanzar a todo vapor = go + full steam ahead.
    * bastante para todos = enough to go round.
    * bien de todos, el = common good, the.
    * buscar por todas partes = scour + Nombre + for.
    * buscar por todo el mundo = search + the world (over).
    * capaz de todo = capable of anything.
    * casi de todo = just about everything.
    * casi todo = everything but the kitchen sink, just about everything.
    * casi todos = almost any.
    * castigar con todo el peso de la ley = punish + to the full extent of the law.
    * celebrar por todo lo alto = make + a song and dance about.
    * comérselo todo = eat + Posesivo + way through.
    * como con todo en la vida = as with everything in life.
    * como un todo = as a whole.
    * comportarse como toda una señora = take + the high road, take + the high ground.
    * comportarse como todo un caballero = take + the high road, take + the high ground.
    * conjuntarlo todo = tie + the pieces together.
    * conocido de todos = well-known.
    * conocido por todos = widely recognised, well-known.
    * conseguir ser el blanco de todas las miradas = capture + spotlight, grab + the spotlight.
    * contar todo sobre = give + Nombre + the lowdown on.
    * con toda claridad = as clear as a bell.
    * con toda confianza = feel + free to.
    * con toda desfachatez = shamelessly.
    * con toda franqueza = to put it frankly, in all sincerity, in all honesty.
    * con toda honestidad = in all honesty.
    * con toda insolencia = shamelessly.
    * con toda la razón = quite rightly.
    * con toda la vestimenta = in full gear.
    * con toda nitidez = as clear as a bell.
    * con toda probabilidad = in all probability, probability.
    * con toda seguridad = safely.
    * con toda sinceridad = quite honestly, to put it frankly, in all sincerity, in all honesty.
    * con todas las de la ley = full-bodied, full-fledged, full-scale.
    * con todas las prestaciones = full-featured.
    * con todas sus prestaciones = fully featured.
    * con toda su fuerza = in full force.
    * con toda tranquilidad = casually.
    * con todo descaro = shamelessly.
    * con todo el peso de la ley = to the full extent of the law.
    * con todo incluido = with the works!.
    * con todo mi debido respeto hacia = with (all) due respect to.
    * con todo mi respeto hacia = with (all) due respect to.
    * con todos los extras = with the works!.
    * con todos los lujos = with all mods and cons.
    * con todos mis respetos hacia (la opinión de) = pace.
    * con todos sus defectos = warts and all.
    * con todo tipo de comodidades = with all mods and cons.
    * con todo tipo de lujos = with all mods and cons.
    * contra toda persona = all comers.
    * contra (todo) pronóstico = against (all/the) odds.
    * contra todo (tipo) de riesgo = against all risks.
    * controlarlo todo = have + a finger in every pie.
    * coordinarlo todo = tie + the pieces together.
    * correr a toda velocidad = sprint.
    * cubrir toda la gama = run + the gamut.
    * cubrir todo el espectro = run + the gamut.
    * dar al traste con todo = upset + the applecart.
    * dar el todo por el todo = give + Posesivo + all.
    * dar todo de Uno mismo = give of + Posesivo + best.
    * dar todo el oro del mundo = give + Posesivo + right arm.
    * decir con toda confianza = say in + full confidence.
    * decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad = to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
    * dedicar toda una vida = spend + lifetime.
    * dedicar todo el esfuerzo del mundo a = put + Posesivo + heart into.
    * del todo = all the way.
    * demostrarlo todo = be proof enough.
    * dentro de todo = all in all.
    * desde todos los puntos de vista = in every sense.
    * desear a Algo o Alguien toda la suerte del mundo = wish + Nombre + every success.
    * despedirse de Alguien deseándole que todo vaya bien = wish + well.
    * después de todo = after all.
    * de toda la empresa = systemwide.
    * de toda la institución = institution-wide, systemwide.
    * de toda la provincia = province-wide.
    * de toda la universidad = university-wide.
    * de toda la vida = lifelong [life-long].
    * de todas formas = anyway(s), at any rate, anyhow.
    * de todas las formas posibles = in any and all ways.
    * de todas las partes del mundo = from all over the world, from all over the globe, from every part of the world.
    * de todas maneras = at any rate.
    * de todas partes = from far and wide.
    * de todo = throughout.
    * de todo corazón = heart-to-heart, with all + Posesivo + heart.
    * de todo el continente = continent-wide.
    * de todo el distrito = district-wide [districtwide].
    * de todo el mundo = world over, the, from (all) around the world, throughout the world, around the world, across the globe, around the globe, from (all) around the globe, all over the globe, from across the world, across the world, around the planet, the world over.
    * de todo el país = across the land, all around the country, all over the country, from all over the country.
    * de todo el planeta = across the planet.
    * de todo el sistema = systemwide.
    * de todo + Nombre = all through + Nombre.
    * de todos conocido = well-known.
    * de todos lados = from far and wide.
    * de todos los colores = of all stripes, a rainbow of.
    * de todos los tiempos = all-time, of all time(s).
    * de todos los tipos = of all stripes.
    * de todos modos = at any rate.
    * de todo tipo = of all sorts, of every sort, of all stripes, of all shapes and sizes.
    * de todo un poco = about this and that and everything else, about this and that.
    * de una vez por todas = once and for all, once for all.
    * Día de Todos los Santos = All Saints' Day.
    * dirigirse a toda prisa hacia = make + haste towards.
    * disfrutar de todas las ventajas = have + the best of both worlds.
    * durante casi todo el año = for the best part of the year.
    * durante toda la noche = all-night, all night long.
    * durante toda la vida = lifelong [life-long].
    * durante toda una vida = over a lifetime.
    * durante todo = all the way through, throughout.
    * durante todo el día = all day long.
    * durante todo el trimestre = semester-long.
    * durante todo el verano = all summer long.
    * durante todo + Tiempo = all through + Tiempo.
    * durar toda una vida = go on + for a lifetime, last + (for) a lifetime.
    * echarlo todo a perder = upset + the applecart.
    * echarlo todo a rodar = upset + the applecart.
    * echarlo todo por tierra = upset + the applecart.
    * echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.
    * el dinero es el origen de todos los males = money is the root of all evil.
    * el dinero es la fuente de todos los males = money is the root of all evil.
    * el fin de todos los fines = the end of all ends.
    * el mejor de todos = the cream of the crop, crème de la crème.
    * el mejor momento de todos = the time of all times.
    * el peor de todos = the worst of the lot.
    * el sueño de toda persona = the stuff dreams are made of.
    * el sueño de todos = the stuff dreams are made of.
    * el todo es más grande que la suma de sus partes = the whole is greater than the sum of its parts.
    * en casi todos los + Nombre = in just about every + Nombre.
    * encontrarle defectos a todo = nitpick.
    * encontrarle faltas a todo = nitpick.
    * en igualdad de condiciones para todos los sexos = gender-equitable.
    * en toda la empresa = company-wide, systemwide.
    * en toda la institución = systemwide.
    * en toda la nación = nationwide [nation-wide].
    * en toda ocasión = at every turn.
    * en todas partes = all around, far and wide.
    * en todo = throughout.
    * en todo caso = if anything.
    * en todo el edificio = site-wide.
    * en todo el estado = statewide [state-wide].
    * en todo el mundo = worldwide [world-wide], world over, the, throughout the world, around the world, all around the world, across the globe, around the globe, across the world, around the planet, the world over, in the whole world.
    * en todo el país = all around the country, all over the country, from all over the country, across the country.
    * en todo el planeta = across the planet, planet-wide.
    * en todo el proceso = throughout.
    * en todo el sistema = systemwide.
    * en todo momento = at all times, at every instant, every step of the way, throughout, at every turn, day in and day out, at all hours, time after time.
    * en todos estos sentidos = in all these regards.
    * en todos lados = far and wide.
    * en todos los aspectos = all-round.
    * en todos los sentidos = in all respects, in every sense.
    * en todos menos en = in all but.
    * en todos y cada uno de = in all.
    * escolarización para todos = universal schooling.
    * eso es casi todo = that's about it.
    * estar dispuesto a todo = be ready, willing and able.
    * estar en todo = have + a finger in every pie.
    * estar metido en todo = have + a finger in every pie.
    * estar pendiente de todo = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.
    * estar todos en el mismo barco = be all in the same boat.
    * exento de toda sospecha = above suspicion.
    * extenderse por todas partes = reach + far and wide, extend + far and wide, stretch + far and wide.
    * extenderse por todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
    * facilitarle la vida a todos = simplify + life for everyone.
    * famoso en todo el mundo = world-famous [world famous], world-renowned, world-renown.
    * fuente de todos los males, la = root of all evil, the.
    * fuera de toda duda = incontrovertible, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * fuera de toda sospecha = above suspicion.
    * ganar cuando todo parece estar perdido = victory from the jaws of defeat.
    * gente de todo tipo = people from all walks of life.
    * hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.
    * hacerlo todo excepto = stop at + nothing short of.
    * hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.
    * hacer (todo) el trabajo pesado = do (all) + the donkey work.
    * hacer todo lo posible = do + Posesivo + best, pull out + all the stops, do + the best + Nombre + may, do + the best + Nombre + can, try + hard, try + Posesivo + best, try + Posesivo + heart out, work + hard.
    * hacer todo lo posible (dado) = do + the best possible (with).
    * hacer todo lo posible para = every effort + be + made to.
    * hacer todo lo posible por = go to + any lengths to, go to + great lengths to, endeavour [endeavor, -USA], take + (great) pains to.
    * hacer todo lo que está en nuestras manos = pull out + all the stops.
    * hacer todo lo que Uno pueda = do + Posesivo + best, do + the best + Nombre + may, do + the best + Nombre + can.
    * hacer todo lo que Uno pueda (dado) = do + the best possible (with).
    * hacer un todo de = lump + Nombre + into.
    * hasta ahora, todo bien = so far, so good.
    * igualdad de condiciones para todos = levelling of the playing field.
    * igual para todos = one size fits all.
    * incluir a todo el mundo = inclusivity.
    * incluirlo todo = be all inclusive.
    * insuficiente para todos = insufficient to go round.
    * integrar formando un todo = articulate.
    * ir a por todas = go for + broke, shoot (for) + the moon.
    * ir a toda velocidad = hurtle.
    * ir todo bien = be fine.
    * ir todo de maravilla = come up + roses.
    * jalárselo todo = scoff + the lot, eat + Posesivo + way through.
    * jugarse el todo por el todo = take + the plunge, risk + life and limb.
    * jugárselo todo = go for + broke, shoot (for) + the moon.
    * jugárselo todo a una sola carta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * justamente todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse.
    * justamente todo lo contrario de = quite the opposite of.
    * libre de toda sospecha = above suspicion.
    * llegar a todas partes = reach + far and wide, extend + far and wide, stretch + far and wide.
    * llegar a todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
    * llevar al hospital con toda urgencia = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.
    * lo mejor de todo = best of all.
    * lo primero de todo = first of all, first off.
    * mantener todo controlado = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.
    * más allá de toda duda = beyond doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * más allá de toda razón = beyond reason.
    * más bien todo lo contrario = quite the contrary, quite the reverse.
    * más que todo lo demás = beyond all else.
    * más que todos nosotros juntos = more than all of us put together.
    * meter las manos en todo = have + a finger in every pie.
    * meterse en todos los fregados = have + a finger in every pie.
    * motocicleta todo terreno = dirt bike.
    * no aburrir a Alguien con todos los detalles = spare + Nombe + all the details.
    * no creerse Algo del todo = take + Nombre + with a pinch of salt.
    * no del todo maduro, verde = underripe.
    * no ser oro todo lo que reluce = not + it's cracked up to be.
    * no somos todos iguales = one size doesn't fit all.
    * No todo lo que reluce es oro = All that glitters is not gold, Not all that is gold glitters.
    * ocurrir todo a la vez = happen + all at once.
    * origen de todos males, el = root of all evil, the.
    * para sorpresa de todos = to everyone's surprise.
    * para toda la empresa = company-wide, enterprise-wide.
    * para toda la industria = industry-wide.
    * para toda la universidad = university-wide.
    * para toda la vida = lifelong [life-long], for life.
    * para todo el mercado = industry-wide.
    * para todos los efectos prácticos = for all practical purposes.
    * para todos por igual = across the board [across-the-board].
    * para todo tipo de tiempo = all-weather.
    * para todo uso = all-purpose.
    * pasar a toda velocidad = whiz.
    * póliza de seguro a todo riesgo = all risks cover.
    * poner toda la carne en el asador = shoot (for) + the moon, put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * poner toda la carne en el asador = go for + broke.
    * poner todo de + Posesivo + parte = do + Posesivo + best, give + Posesivo + best, give + Posesivo + utmost.
    * poner todo patas arriba = turn + everything upside down.
    * poner todos los huevos en una canasta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * por ahora todo va bien = so far, so good.
    * por encima de toda crítica = beyond reproach, above reproach.
    * por encima de toda duda = beyond reproach, above reproach.
    * por encima de toda razón = beyond reason.
    * por encima de toda sospecha = above suspicion.
    * por encima de todo = at all costs, at any cost, at any price.
    * por lo que dicen todos = by all accounts.
    * por toda la ciudad = citywide [city-wide].
    * por toda la Internet = Internet-wide.
    * por toda la nación = nationwide [nation-wide].
    * por toda la provincia = province-wide.
    * por toda la vida = lifetime [life-time].
    * por todas las instituciones oficiales = government-wide.
    * por todas partes = all over the place, everywhere, widely, all around, far and wide.
    * por toda una vida = lifetime [life-time].
    * por todo = all over, throughout, all the way through.
    * por todo el campus universitario = campus-wide [campuswide].
    * por todo el continente = continent-wide.
    * por todo el distrito = district-wide [districtwide].
    * por todo el gobierno = government-wide.
    * por todo el mundo = worldwide [world-wide], around the world, across the globe, around the globe, across the world, around the planet, the world over.
    * por todo el planeta = across the planet, planet-wide.
    * por todo el servicio = service-wide.
    * por todo lo alto = grandly, on a grand scale.
    * por todo + Nombre de Lugar = across + Nombre de Lugar.
    * por todos conocido = well-known.
    * por todos lados = far and wide.
    * por todos los medios = by all means.
    * por todos sitios = everywhere.
    * que afecta a toda la empresa = enterprise-wide.
    * que afecta a toda la sociedad = culture-wide.
    * que afecta a todas las culturas = culture-wide.
    * que bate todos los récords = record breaking.
    * que cubre todo el cuerpo = head to toe.
    * que dura todo el año = year-round.
    * que lo abarca todo = all-embracing.
    * que lo incluye todo = all-embracing.
    * reconocido por todos = widely recognised.
    * relación parte = whole/part relationship.
    * replantearse todo desde cero = get back to + basics.
    * reservados todos los derechos = all rights reserved.
    * resistir con todas las fuerzas = resist + with every cell in + Posesivo + body.
    * respetado por todos = widely-respected.
    * revolucionarlo todo = turn + everything upside down.
    * revolverlo todo = turn + everything upside down.
    * sacarle defectos a todo = nitpick.
    * sacarle faltas a todo = nitpick.
    * salir a toda prisa = make + a hasty exit.
    * seguro a todo riesgo = comprehensive insurance, all-risk insurance.
    * ser conocido por todos = be out in the open.
    * ser el centro de todas las miradas = cut + a dash.
    * ser justo con todos = give the devil his due.
    * serlo todo para todos = be all things to all men, be all things to all people.
    * ser todo corazón = have + a heart of gold.
    * ser todo oídos = be all ears.
    * ser todo un éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
    * ser todo ventajas = the best of both worlds.
    * ser todo vida = be all life.
    * si todo sigue igual = all (other) things being equal.
    * si todo va de acuerdo a lo planeado = all (other) things being equal.
    * sobre todas las cosas = above all things.
    * sobre todo = above all, above everything else, in particular, above all things.
    * tan amado de todos = so beloved of all.
    * tan amado por todos = so beloved of all.
    * tan querido por todos = so beloved of all.
    * tan queridos de todos = so beloved of all.
    * tenerlo todo = have + the best of both worlds.
    * tenerlo todo hecho = have + an easy ride.
    * tener todas las de perder = fight + a losing battle.
    * tener todas las posibilidades de = have + every possibility of.
    * tener todo + Nombre + a + Posesivo + disposición = have + the run of the + Nombre.
    * tener todo + Nombre + para + Pronombre = have + the run of the + Nombre.
    * tener todo un éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
    * tienda de todo a cien = dollar store.
    * tienda que vende de todo = general store.
    * titular a toda plana = headline banner.
    * toda alma viviente = every living soul.
    * toda clase de = all sorts of.
    * toda la comunidad = the community at large.
    * toda la fuerza = full force.
    * toda la fuerza de = the full force of.
    * toda la fuerza del impacto = full force.
    * toda la noche = all night long.
    * toda la sociedad = society at large.
    * toda la trupe = in full force.
    * toda la verdad sobre = the skinny on.
    * toda la vida = from the cradle to the grave, whole lifelong, whole life.
    * todas las florituras = all the bells and whistles.
    * todas las iniciales del nombre propio = full initials.
    * todas las partes implicadas = all concerned.
    * todas las personas implicadas = all concerned.
    * todas las razones del mundo = every reason.
    * todas las semanas = weekly.
    * toda una serie de = a whole series of.
    * toda una vida = a lifetime.
    * toda una vida de experiencia = a lifetime of experience.
    * toda una vida de trabajo = a lifetime of work.
    * todo a la vez = all at once.
    * todo al mismo tiempo = all at once.
    * todo bicho viviente = every living soul, everyone and their mother, every Tom, Dick and Harry.
    * todo confuso = in a state of disarray.
    * todo continúa como antes = life goes on as before.
    * todo cuesta algo = nothing comes without a cost.
    * todo de una vez = in one lump.
    * todo de (un) golpe = all at once.
    * todo dios = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * todo el año = year-round.
    * todo el cotarro = the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
    * todo el día = all day, all day long, around the clock.
    * todo el fin de semana = all weekend long.
    * todo el mundo = all and sundry, every Tom, Dick and Harry, everybody, each and everyone.
    * todo el mundo debe tener acceso a la información = access for all.
    * todo el peso de la ley = full force of the law, the, full force of the law, the.
    * todo el rato = all the while.
    * todo el santo día = all day long.
    * todo el tiempo = all of the time, left, right and centre, the whole time, all the while.
    * todo el tinglado = the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
    * todo en su conjunto = whole affair, the.
    * todo en uno = all in one.
    * todo es posible = all bets are off, the sky is the limit.
    * todo está a la vista = what you see is what you get.
    * todo esto = the whole thing.
    * todo excepto = everything except (for).
    * todo florido = in full blossom.
    * todo hijo de vecino = every Tom, Dick and Harry.
    * todo incluido = all-inclusive.
    * todo ir bien = all + be + well with the world.
    * todo liado = in a state of disarray.
    * todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse, in marked contrast.
    * todo lo demás = all else.
    * todo lo que toca se convierte en oro = Midas touch, the.
    * todo lo relativo al personaje novelesco Holmes = Holmesiana.
    * todo lujo de detalles = chapter and verse.
    * todo marcha bien = everything is hunky-dory.
    * todo menos = everything except (for).
    * todo mindundi = every Tom, Dick and Harry.
    * todo + Nombre = the whole + Nombre.
    * todo queda en casa = all in the family.
    * todo quisque = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * todo quisqui = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * todo recto = straight ahead, straight on.
    * todos = everybody, everyone, them all, all comers, great and small, all concerned, anyone and everyone.
    * todos a cubierta = all hands on deck!.
    * todos a la faena = all hands on deck, all hands to the pump(s).
    * todos al rescate = all hands on deck, all hands to the pump(s).
    * todo seguido = continuously, straight ahead, straight on.
    * todos ellos = them all.
    * todo ser humano = every living soul.
    * todos + estar de acuerdo = agree on + all hands.
    * todos excepto = everyone except, everybody except.
    * todos excepto + Número = all but + Número.
    * todos lo demás = everyone else.
    * todos los accesorios extras = all the bells and whistles.
    * todos los adornos extras = all the bells and whistles.
    * todos los años = on a yearly basis, year in and year out, year-on-year.
    * todos los demás = everybody else.
    * todos los derechos reservados = all rights reserved.
    * todos los días = daily, on a daily basis, every day, day in and day out.
    * todos los miembros de la agencia = agency-wide.
    * todos los otros = all of the other.
    * todos manos a la obra = all hands to the pump(s), all hands on deck.
    * todos menos = everyone except, everybody except.
    * todos menos + Número = all but + Número.
    * todos nosotros = all of us.
    * todos por igual = share and share alike.
    * todos ustedes = you all.
    * todos vosotros = you all.
    * todos y cada uno = all and sundry, in full force, each and everyone.
    * todos y cada uno de = any and every, any and all.
    * todos y cada uno de + Adjetivo + Nombre = Pronombre + every + Nombre.
    * todo tiene sus ventajas y sus inconvenientes = swings and roundabouts, what you lose on the swings you gain on the roundabouts.
    * todo tipo de = all sorts of, all manner of.
    * todo tipo de gustos = all shades of opinion.
    * todo va a las mil maravillas = everything is hunky-dory.
    * todo vale = no holds barred.
    * trabajo de toda una vida = life's work, lifework.
    * tratar por todos los medios de = take + (great) pains to.
    * tratar por todos los medios de + Verbo = be at pains to + Infinitivo.
    * Verbo + sobre todo = Verbo + the most.
    * vida a toda pastilla = life in the fast lane.
    * y lo peor de todo = and worst of all.
    * y sobre todo = and worst of all.
    * y todo este tipo de cosas = and all this sort of thing.
    * zampárselo todo = scoff + the lot.
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) ( la totalidad de) all

    nos comimos todo el pan/todos los bombones — we ate all the bread/chocolates

    toda la mañana — all morning, the whole morning

    2) (cualquier, cada)

    todo artículo importado — all imported items, any imported item

    todos los días/los años — every day/year

    a todo esto — ( mientras tanto) meanwhile, in the meantime; ( a propósito) incidentally, by the way

    II

    el/un todo — the/a whole

    jugarse el todo por el todoto risk o gamble everything on one throw

    III
    - da pronombre
    1)
    a) ( sin excluir nada) everything

    ¿eso es todo? — is that all?

    b)

    todos/todas — ( referido a - cosas) all; (- a personas) all, everybody

    vinieron todos — they all came, everybody came

    ¿están todos? — is everyone o everybody here?

    ¿estamos todos? — are we all here?

    con todo (y eso) — (fam) ( aun así) all the same, even so

    con todo, sigo pensando que... — all the same o even so I still think that...

    de todo: come de todo she'll eat anything; venden de todo they sell everything o all sorts of things; hace de todo un poco he does a bit of everything; del todo totally; no es del todo cierto it's not entirely o totally true; y todo: enfermo y todo, vino a trabajar sick as he was, he still came to work; tuvo que venir la policía y todo (fam) the police had to come and everything (colloq); de todas, todas (fam): ¿es verdad? - de todas, todas is it true? - you bet it is! (colloq); ganó de todas, todas he won by a mile (colloq); me las pagará todas juntas one of these days I'll get even with him for all of this; no tenerlas todas consigo — to be a little worried o uneasy

    3) (como adv)
    a) ( completamente) all

    está toda entusiasmada con el viajeshe's all o terribly excited about the trip

    * * *
    = all, complete, every, everything, whole affair, the, wholeness, the full monty, the whole lot, at large, the works!, the whole thing, the entire length of.

    Ex: All returned documents must be checked for the presence of a hold on the title.

    Ex: The main entry is the complete catalogue record of the document.
    Ex: The directory is a finding list which lists for every field its tag, the number of characters in the field, and the starting character position of the field within the record.
    Ex: The CLEAR key erases everything on the screen.
    Ex: The whole affair, assembled and compressed, could be lugged off in a moving van.
    Ex: The part chosen should have a unity of its own, a wholeness that offers a complete experience without at the same time giving away everything.
    Ex: The article ' The digital full monty?' forecasts that the world of information is likely to be dominated by global giants on the one hand and selective niche providers on the other.
    Ex: Alternatively the printer might not have ordered enough paper for the whole book, either because he miscalculated or because he could not afford to buy the whole lot at once = Por otro lado, el impresor podría no haber encargado suficiente papel para imprimir el libro entero, bien porque lo calculó mal o porque no podía permitirse el lujo de comprarlo todo de una vez.
    Ex: The committee will be expected to produce an annual report to the members at large.
    Ex: Whole cities laid to waste, heroes falling in battle, death of gods, the works!.
    Ex: The truth is that I'm pretty upset about the whole thing and don't have very warm feelings towards the makers of these products.
    Ex: It tells the story of one man's absurd quest to become the first person to walk the entire length of the Amazon River.
    * ¡a por todas! = go for it!.
    * abandonar toda esperanza = give up + hope.
    * abarcarlo todo = be all inclusive.
    * absolutamente todo = anything and everything, the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
    * absolver a Alguien de todos los cargos = acquit + Nombre + on all counts.
    * acaparar toda la atención = steal + the limelight.
    * accesible por todos = widely accessible.
    * acceso para todos = access for all.
    * aceptado por todos = widely accepted.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * afectar a todo el país = sweep + the country.
    * ahorros de toda la vida = life-time savings, life savings.
    * ahorros de toda una vida = life savings.
    * al alcance de todos = within everybody's reach, within everyone's reach, accessible to everyone, accessible to everybody.
    * al igual que con todo en la vida = as with everything in life.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * antes de todo = before anything else, first off.
    * ante todo = first and foremost, before anything else, more than anything else, first of all, above all, above all things.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * aprendizaje durante toda la vida = lifelong education.
    * a toda costa = absolutely, come what may, at all costs, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * autoaprendizaje durante toda la vida = lifelong learning.
    * avanzar a toda máquina = go + full steam ahead.
    * avanzar a toda mecha = go + full steam ahead.
    * avanzar a toda pastilla = go + full steam ahead.
    * avanzar a todo gas = go + full steam ahead.
    * avanzar a todo meter = go + full steam ahead.
    * avanzar a todo vapor = go + full steam ahead.
    * bastante para todos = enough to go round.
    * bien de todos, el = common good, the.
    * buscar por todas partes = scour + Nombre + for.
    * buscar por todo el mundo = search + the world (over).
    * capaz de todo = capable of anything.
    * casi de todo = just about everything.
    * casi todo = everything but the kitchen sink, just about everything.
    * casi todos = almost any.
    * castigar con todo el peso de la ley = punish + to the full extent of the law.
    * celebrar por todo lo alto = make + a song and dance about.
    * comérselo todo = eat + Posesivo + way through.
    * como con todo en la vida = as with everything in life.
    * como un todo = as a whole.
    * comportarse como toda una señora = take + the high road, take + the high ground.
    * comportarse como todo un caballero = take + the high road, take + the high ground.
    * conjuntarlo todo = tie + the pieces together.
    * conocido de todos = well-known.
    * conocido por todos = widely recognised, well-known.
    * conseguir ser el blanco de todas las miradas = capture + spotlight, grab + the spotlight.
    * contar todo sobre = give + Nombre + the lowdown on.
    * con toda claridad = as clear as a bell.
    * con toda confianza = feel + free to.
    * con toda desfachatez = shamelessly.
    * con toda franqueza = to put it frankly, in all sincerity, in all honesty.
    * con toda honestidad = in all honesty.
    * con toda insolencia = shamelessly.
    * con toda la razón = quite rightly.
    * con toda la vestimenta = in full gear.
    * con toda nitidez = as clear as a bell.
    * con toda probabilidad = in all probability, probability.
    * con toda seguridad = safely.
    * con toda sinceridad = quite honestly, to put it frankly, in all sincerity, in all honesty.
    * con todas las de la ley = full-bodied, full-fledged, full-scale.
    * con todas las prestaciones = full-featured.
    * con todas sus prestaciones = fully featured.
    * con toda su fuerza = in full force.
    * con toda tranquilidad = casually.
    * con todo descaro = shamelessly.
    * con todo el peso de la ley = to the full extent of the law.
    * con todo incluido = with the works!.
    * con todo mi debido respeto hacia = with (all) due respect to.
    * con todo mi respeto hacia = with (all) due respect to.
    * con todos los extras = with the works!.
    * con todos los lujos = with all mods and cons.
    * con todos mis respetos hacia (la opinión de) = pace.
    * con todos sus defectos = warts and all.
    * con todo tipo de comodidades = with all mods and cons.
    * con todo tipo de lujos = with all mods and cons.
    * contra toda persona = all comers.
    * contra (todo) pronóstico = against (all/the) odds.
    * contra todo (tipo) de riesgo = against all risks.
    * controlarlo todo = have + a finger in every pie.
    * coordinarlo todo = tie + the pieces together.
    * correr a toda velocidad = sprint.
    * cubrir toda la gama = run + the gamut.
    * cubrir todo el espectro = run + the gamut.
    * dar al traste con todo = upset + the applecart.
    * dar el todo por el todo = give + Posesivo + all.
    * dar todo de Uno mismo = give of + Posesivo + best.
    * dar todo el oro del mundo = give + Posesivo + right arm.
    * decir con toda confianza = say in + full confidence.
    * decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad = to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
    * dedicar toda una vida = spend + lifetime.
    * dedicar todo el esfuerzo del mundo a = put + Posesivo + heart into.
    * del todo = all the way.
    * demostrarlo todo = be proof enough.
    * dentro de todo = all in all.
    * desde todos los puntos de vista = in every sense.
    * desear a Algo o Alguien toda la suerte del mundo = wish + Nombre + every success.
    * despedirse de Alguien deseándole que todo vaya bien = wish + well.
    * después de todo = after all.
    * de toda la empresa = systemwide.
    * de toda la institución = institution-wide, systemwide.
    * de toda la provincia = province-wide.
    * de toda la universidad = university-wide.
    * de toda la vida = lifelong [life-long].
    * de todas formas = anyway(s), at any rate, anyhow.
    * de todas las formas posibles = in any and all ways.
    * de todas las partes del mundo = from all over the world, from all over the globe, from every part of the world.
    * de todas maneras = at any rate.
    * de todas partes = from far and wide.
    * de todo = throughout.
    * de todo corazón = heart-to-heart, with all + Posesivo + heart.
    * de todo el continente = continent-wide.
    * de todo el distrito = district-wide [districtwide].
    * de todo el mundo = world over, the, from (all) around the world, throughout the world, around the world, across the globe, around the globe, from (all) around the globe, all over the globe, from across the world, across the world, around the planet, the world over.
    * de todo el país = across the land, all around the country, all over the country, from all over the country.
    * de todo el planeta = across the planet.
    * de todo el sistema = systemwide.
    * de todo + Nombre = all through + Nombre.
    * de todos conocido = well-known.
    * de todos lados = from far and wide.
    * de todos los colores = of all stripes, a rainbow of.
    * de todos los tiempos = all-time, of all time(s).
    * de todos los tipos = of all stripes.
    * de todos modos = at any rate.
    * de todo tipo = of all sorts, of every sort, of all stripes, of all shapes and sizes.
    * de todo un poco = about this and that and everything else, about this and that.
    * de una vez por todas = once and for all, once for all.
    * Día de Todos los Santos = All Saints' Day.
    * dirigirse a toda prisa hacia = make + haste towards.
    * disfrutar de todas las ventajas = have + the best of both worlds.
    * durante casi todo el año = for the best part of the year.
    * durante toda la noche = all-night, all night long.
    * durante toda la vida = lifelong [life-long].
    * durante toda una vida = over a lifetime.
    * durante todo = all the way through, throughout.
    * durante todo el día = all day long.
    * durante todo el trimestre = semester-long.
    * durante todo el verano = all summer long.
    * durante todo + Tiempo = all through + Tiempo.
    * durar toda una vida = go on + for a lifetime, last + (for) a lifetime.
    * echarlo todo a perder = upset + the applecart.
    * echarlo todo a rodar = upset + the applecart.
    * echarlo todo por tierra = upset + the applecart.
    * echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.
    * el dinero es el origen de todos los males = money is the root of all evil.
    * el dinero es la fuente de todos los males = money is the root of all evil.
    * el fin de todos los fines = the end of all ends.
    * el mejor de todos = the cream of the crop, crème de la crème.
    * el mejor momento de todos = the time of all times.
    * el peor de todos = the worst of the lot.
    * el sueño de toda persona = the stuff dreams are made of.
    * el sueño de todos = the stuff dreams are made of.
    * el todo es más grande que la suma de sus partes = the whole is greater than the sum of its parts.
    * en casi todos los + Nombre = in just about every + Nombre.
    * encontrarle defectos a todo = nitpick.
    * encontrarle faltas a todo = nitpick.
    * en igualdad de condiciones para todos los sexos = gender-equitable.
    * en toda la empresa = company-wide, systemwide.
    * en toda la institución = systemwide.
    * en toda la nación = nationwide [nation-wide].
    * en toda ocasión = at every turn.
    * en todas partes = all around, far and wide.
    * en todo = throughout.
    * en todo caso = if anything.
    * en todo el edificio = site-wide.
    * en todo el estado = statewide [state-wide].
    * en todo el mundo = worldwide [world-wide], world over, the, throughout the world, around the world, all around the world, across the globe, around the globe, across the world, around the planet, the world over, in the whole world.
    * en todo el país = all around the country, all over the country, from all over the country, across the country.
    * en todo el planeta = across the planet, planet-wide.
    * en todo el proceso = throughout.
    * en todo el sistema = systemwide.
    * en todo momento = at all times, at every instant, every step of the way, throughout, at every turn, day in and day out, at all hours, time after time.
    * en todos estos sentidos = in all these regards.
    * en todos lados = far and wide.
    * en todos los aspectos = all-round.
    * en todos los sentidos = in all respects, in every sense.
    * en todos menos en = in all but.
    * en todos y cada uno de = in all.
    * escolarización para todos = universal schooling.
    * eso es casi todo = that's about it.
    * estar dispuesto a todo = be ready, willing and able.
    * estar en todo = have + a finger in every pie.
    * estar metido en todo = have + a finger in every pie.
    * estar pendiente de todo = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.
    * estar todos en el mismo barco = be all in the same boat.
    * exento de toda sospecha = above suspicion.
    * extenderse por todas partes = reach + far and wide, extend + far and wide, stretch + far and wide.
    * extenderse por todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
    * facilitarle la vida a todos = simplify + life for everyone.
    * famoso en todo el mundo = world-famous [world famous], world-renowned, world-renown.
    * fuente de todos los males, la = root of all evil, the.
    * fuera de toda duda = incontrovertible, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * fuera de toda sospecha = above suspicion.
    * ganar cuando todo parece estar perdido = victory from the jaws of defeat.
    * gente de todo tipo = people from all walks of life.
    * hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.
    * hacerlo todo excepto = stop at + nothing short of.
    * hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.
    * hacer (todo) el trabajo pesado = do (all) + the donkey work.
    * hacer todo lo posible = do + Posesivo + best, pull out + all the stops, do + the best + Nombre + may, do + the best + Nombre + can, try + hard, try + Posesivo + best, try + Posesivo + heart out, work + hard.
    * hacer todo lo posible (dado) = do + the best possible (with).
    * hacer todo lo posible para = every effort + be + made to.
    * hacer todo lo posible por = go to + any lengths to, go to + great lengths to, endeavour [endeavor, -USA], take + (great) pains to.
    * hacer todo lo que está en nuestras manos = pull out + all the stops.
    * hacer todo lo que Uno pueda = do + Posesivo + best, do + the best + Nombre + may, do + the best + Nombre + can.
    * hacer todo lo que Uno pueda (dado) = do + the best possible (with).
    * hacer un todo de = lump + Nombre + into.
    * hasta ahora, todo bien = so far, so good.
    * igualdad de condiciones para todos = levelling of the playing field.
    * igual para todos = one size fits all.
    * incluir a todo el mundo = inclusivity.
    * incluirlo todo = be all inclusive.
    * insuficiente para todos = insufficient to go round.
    * integrar formando un todo = articulate.
    * ir a por todas = go for + broke, shoot (for) + the moon.
    * ir a toda velocidad = hurtle.
    * ir todo bien = be fine.
    * ir todo de maravilla = come up + roses.
    * jalárselo todo = scoff + the lot, eat + Posesivo + way through.
    * jugarse el todo por el todo = take + the plunge, risk + life and limb.
    * jugárselo todo = go for + broke, shoot (for) + the moon.
    * jugárselo todo a una sola carta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * justamente todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse.
    * justamente todo lo contrario de = quite the opposite of.
    * libre de toda sospecha = above suspicion.
    * llegar a todas partes = reach + far and wide, extend + far and wide, stretch + far and wide.
    * llegar a todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
    * llevar al hospital con toda urgencia = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.
    * lo mejor de todo = best of all.
    * lo primero de todo = first of all, first off.
    * mantener todo controlado = stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.
    * más allá de toda duda = beyond doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * más allá de toda razón = beyond reason.
    * más bien todo lo contrario = quite the contrary, quite the reverse.
    * más que todo lo demás = beyond all else.
    * más que todos nosotros juntos = more than all of us put together.
    * meter las manos en todo = have + a finger in every pie.
    * meterse en todos los fregados = have + a finger in every pie.
    * motocicleta todo terreno = dirt bike.
    * no aburrir a Alguien con todos los detalles = spare + Nombe + all the details.
    * no creerse Algo del todo = take + Nombre + with a pinch of salt.
    * no del todo maduro, verde = underripe.
    * no ser oro todo lo que reluce = not + it's cracked up to be.
    * no somos todos iguales = one size doesn't fit all.
    * No todo lo que reluce es oro = All that glitters is not gold, Not all that is gold glitters.
    * ocurrir todo a la vez = happen + all at once.
    * origen de todos males, el = root of all evil, the.
    * para sorpresa de todos = to everyone's surprise.
    * para toda la empresa = company-wide, enterprise-wide.
    * para toda la industria = industry-wide.
    * para toda la universidad = university-wide.
    * para toda la vida = lifelong [life-long], for life.
    * para todo el mercado = industry-wide.
    * para todos los efectos prácticos = for all practical purposes.
    * para todos por igual = across the board [across-the-board].
    * para todo tipo de tiempo = all-weather.
    * para todo uso = all-purpose.
    * pasar a toda velocidad = whiz.
    * póliza de seguro a todo riesgo = all risks cover.
    * poner toda la carne en el asador = shoot (for) + the moon, put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * poner toda la carne en el asador = go for + broke.
    * poner todo de + Posesivo + parte = do + Posesivo + best, give + Posesivo + best, give + Posesivo + utmost.
    * poner todo patas arriba = turn + everything upside down.
    * poner todos los huevos en una canasta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * por ahora todo va bien = so far, so good.
    * por encima de toda crítica = beyond reproach, above reproach.
    * por encima de toda duda = beyond reproach, above reproach.
    * por encima de toda razón = beyond reason.
    * por encima de toda sospecha = above suspicion.
    * por encima de todo = at all costs, at any cost, at any price.
    * por lo que dicen todos = by all accounts.
    * por toda la ciudad = citywide [city-wide].
    * por toda la Internet = Internet-wide.
    * por toda la nación = nationwide [nation-wide].
    * por toda la provincia = province-wide.
    * por toda la vida = lifetime [life-time].
    * por todas las instituciones oficiales = government-wide.
    * por todas partes = all over the place, everywhere, widely, all around, far and wide.
    * por toda una vida = lifetime [life-time].
    * por todo = all over, throughout, all the way through.
    * por todo el campus universitario = campus-wide [campuswide].
    * por todo el continente = continent-wide.
    * por todo el distrito = district-wide [districtwide].
    * por todo el gobierno = government-wide.
    * por todo el mundo = worldwide [world-wide], around the world, across the globe, around the globe, across the world, around the planet, the world over.
    * por todo el planeta = across the planet, planet-wide.
    * por todo el servicio = service-wide.
    * por todo lo alto = grandly, on a grand scale.
    * por todo + Nombre de Lugar = across + Nombre de Lugar.
    * por todos conocido = well-known.
    * por todos lados = far and wide.
    * por todos los medios = by all means.
    * por todos sitios = everywhere.
    * que afecta a toda la empresa = enterprise-wide.
    * que afecta a toda la sociedad = culture-wide.
    * que afecta a todas las culturas = culture-wide.
    * que bate todos los récords = record breaking.
    * que cubre todo el cuerpo = head to toe.
    * que dura todo el año = year-round.
    * que lo abarca todo = all-embracing.
    * que lo incluye todo = all-embracing.
    * reconocido por todos = widely recognised.
    * relación parte = whole/part relationship.
    * replantearse todo desde cero = get back to + basics.
    * reservados todos los derechos = all rights reserved.
    * resistir con todas las fuerzas = resist + with every cell in + Posesivo + body.
    * respetado por todos = widely-respected.
    * revolucionarlo todo = turn + everything upside down.
    * revolverlo todo = turn + everything upside down.
    * sacarle defectos a todo = nitpick.
    * sacarle faltas a todo = nitpick.
    * salir a toda prisa = make + a hasty exit.
    * seguro a todo riesgo = comprehensive insurance, all-risk insurance.
    * ser conocido por todos = be out in the open.
    * ser el centro de todas las miradas = cut + a dash.
    * ser justo con todos = give the devil his due.
    * serlo todo para todos = be all things to all men, be all things to all people.
    * ser todo corazón = have + a heart of gold.
    * ser todo oídos = be all ears.
    * ser todo un éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
    * ser todo ventajas = the best of both worlds.
    * ser todo vida = be all life.
    * si todo sigue igual = all (other) things being equal.
    * si todo va de acuerdo a lo planeado = all (other) things being equal.
    * sobre todas las cosas = above all things.
    * sobre todo = above all, above everything else, in particular, above all things.
    * tan amado de todos = so beloved of all.
    * tan amado por todos = so beloved of all.
    * tan querido por todos = so beloved of all.
    * tan queridos de todos = so beloved of all.
    * tenerlo todo = have + the best of both worlds.
    * tenerlo todo hecho = have + an easy ride.
    * tener todas las de perder = fight + a losing battle.
    * tener todas las posibilidades de = have + every possibility of.
    * tener todo + Nombre + a + Posesivo + disposición = have + the run of the + Nombre.
    * tener todo + Nombre + para + Pronombre = have + the run of the + Nombre.
    * tener todo un éxito = hit + a home run, hit it out of + the park, knock it out of + the park.
    * tienda de todo a cien = dollar store.
    * tienda que vende de todo = general store.
    * titular a toda plana = headline banner.
    * toda alma viviente = every living soul.
    * toda clase de = all sorts of.
    * toda la comunidad = the community at large.
    * toda la fuerza = full force.
    * toda la fuerza de = the full force of.
    * toda la fuerza del impacto = full force.
    * toda la noche = all night long.
    * toda la sociedad = society at large.
    * toda la trupe = in full force.
    * toda la verdad sobre = the skinny on.
    * toda la vida = from the cradle to the grave, whole lifelong, whole life.
    * todas las florituras = all the bells and whistles.
    * todas las iniciales del nombre propio = full initials.
    * todas las partes implicadas = all concerned.
    * todas las personas implicadas = all concerned.
    * todas las razones del mundo = every reason.
    * todas las semanas = weekly.
    * toda una serie de = a whole series of.
    * toda una vida = a lifetime.
    * toda una vida de experiencia = a lifetime of experience.
    * toda una vida de trabajo = a lifetime of work.
    * todo a la vez = all at once.
    * todo al mismo tiempo = all at once.
    * todo bicho viviente = every living soul, everyone and their mother, every Tom, Dick and Harry.
    * todo confuso = in a state of disarray.
    * todo continúa como antes = life goes on as before.
    * todo cuesta algo = nothing comes without a cost.
    * todo de una vez = in one lump.
    * todo de (un) golpe = all at once.
    * todo dios = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * todo el año = year-round.
    * todo el cotarro = the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
    * todo el día = all day, all day long, around the clock.
    * todo el fin de semana = all weekend long.
    * todo el mundo = all and sundry, every Tom, Dick and Harry, everybody, each and everyone.
    * todo el mundo debe tener acceso a la información = access for all.
    * todo el peso de la ley = full force of the law, the, full force of the law, the.
    * todo el rato = all the while.
    * todo el santo día = all day long.
    * todo el tiempo = all of the time, left, right and centre, the whole time, all the while.
    * todo el tinglado = the whole works, the whole shebang, everything and the kitchen sink, the whole enchilada, the whole (kit and) caboodle, the whole nine yards, the whole shooting match, the whole banana, lock, stock and barrel.
    * todo en su conjunto = whole affair, the.
    * todo en uno = all in one.
    * todo es posible = all bets are off, the sky is the limit.
    * todo está a la vista = what you see is what you get.
    * todo esto = the whole thing.
    * todo excepto = everything except (for).
    * todo florido = in full blossom.
    * todo hijo de vecino = every Tom, Dick and Harry.
    * todo incluido = all-inclusive.
    * todo ir bien = all + be + well with the world.
    * todo liado = in a state of disarray.
    * todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse, in marked contrast.
    * todo lo demás = all else.
    * todo lo que toca se convierte en oro = Midas touch, the.
    * todo lo relativo al personaje novelesco Holmes = Holmesiana.
    * todo lujo de detalles = chapter and verse.
    * todo marcha bien = everything is hunky-dory.
    * todo menos = everything except (for).
    * todo mindundi = every Tom, Dick and Harry.
    * todo + Nombre = the whole + Nombre.
    * todo queda en casa = all in the family.
    * todo quisque = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * todo quisqui = every Tom, Dick and Harry, everyone and their mother.
    * todo recto = straight ahead, straight on.
    * todos = everybody, everyone, them all, all comers, great and small, all concerned, anyone and everyone.
    * todos a cubierta = all hands on deck!.
    * todos a la faena = all hands on deck, all hands to the pump(s).
    * todos al rescate = all hands on deck, all hands to the pump(s).
    * todo seguido = continuously, straight ahead, straight on.
    * todos ellos = them all.
    * todo ser humano = every living soul.
    * todos + estar de acuerdo = agree on + all hands.
    * todos excepto = everyone except, everybody except.
    * todos excepto + Número = all but + Número.
    * todos lo demás = everyone else.
    * todos los accesorios extras = all the bells and whistles.
    * todos los adornos extras = all the bells and whistles.
    * todos los años = on a yearly basis, year in and year out, year-on-year.
    * todos los demás = everybody else.
    * todos los derechos reservados = all rights reserved.
    * todos los días = daily, on a daily basis, every day, day in and day out.
    * todos los miembros de la agencia = agency-wide.
    * todos los otros = all of the other.
    * todos manos a la obra = all hands to the pump(s), all hands on deck.
    * todos menos = everyone except, everybody except.
    * todos menos + Número = all but + Número.
    * todos nosotros = all of us.
    * todos por igual = share and share alike.
    * todos ustedes = you all.
    * todos vosotros = you all.
    * todos y cada uno = all and sundry, in full force, each and everyone.
    * todos y cada uno de = any and every, any and all.
    * todos y cada uno de + Adjetivo + Nombre = Pronombre + every + Nombre.
    * todo tiene sus ventajas y sus inconvenientes = swings and roundabouts, what you lose on the swings you gain on the roundabouts.
    * todo tipo de = all sorts of, all manner of.
    * todo tipo de gustos = all shades of opinion.
    * todo va a las mil maravillas = everything is hunky-dory.
    * todo vale = no holds barred.
    * trabajo de toda una vida = life's work, lifework.
    * tratar por todos los medios de = take + (great) pains to.
    * tratar por todos los medios de + Verbo = be at pains to + Infinitivo.
    * Verbo + sobre todo = Verbo + the most.
    * vida a toda pastilla = life in the fast lane.
    * y lo peor de todo = and worst of all.
    * y sobre todo = and worst of all.
    * y todo este tipo de cosas = and all this sort of thing.
    * zampárselo todo = scoff + the lot.

    * * *
    A
    1
    (la totalidad de): invitó a toda la clase she invited the whole class
    ha estado llorando toda or todita la mañana ( fam); he's been crying all morning o the whole morning
    no lo he visto en todo el día/toda la semana I haven't seen him all day/all week
    todo el secreto consiste en usar un buen caldo the secret of the whole thing is to use good stock
    dedicó toda su vida a la investigación he dedicated his entire o whole life to research
    se recorrió todo México she traveled all over Mexico
    España toda lo acompaña the whole of Spain is with him
    deja las cosas tiradas por todos lados he leaves things lying about everywhere o all over the place
    empujó con todas sus fuerzas she pushed with all her might
    todas y cada una de las necesidades de su empresa each and every one of o all of your company's needs
    me gustan todos los deportes I like all sports
    todos ustedes lo sabían all of you knew, you all knew
    2
    (uso enfático): a toda velocidad at top speed
    a todo correr as fast as possible
    le dieron todo tipo or toda clase de facilidades they gave him every facility
    está fuera de toda duda it's beyond all doubt
    a todo esto (mientras tanto) meanwhile, in the meantime; (a propósito) incidentally, by the way
    a todo esto, a Juan se lo habían llevado al hospital while all this was happening o meanwhile o in the meantime they had taken Juan to (the) hospital
    3 todo lo + ADJ/ADV:
    puedes hacerlo todo lo largo que quieras you can make it as long as you like
    B
    (cualquier, cada): toda persona detenida debe ser informada de sus derechos all detainees must be informed of their rights, anyone who is detained must be informed of his or her rights
    todo artículo importado all imported items, any imported item
    todo tipo de información all kinds of information
    todo aquél que se sienta capaz anyone who feels capable
    todos los días/los jueves/los años every day/Thursday/year
    todos los primeros viernes de mes the first Friday of every month
    Compuesto:
    el/un todo the/a whole
    dos mitades forman un todo two halves make a whole
    jugarse el todo por el todo to risk o gamble everything on one throw
    1 ( en sing) everything
    lo han perdido todo they've lost everything
    a pesar de todo la sigo queriendo despite everything I still love her
    todo le parece poco he's never satisfied
    come todo lo que quieras eat as much as you like
    te puedes quedar todo lo que quieras you can stay as long as you like
    no fue todo lo interesante que pensábamos que iba a ser it wasn't as interesting as we thought it would be
    ¿eso es todo? is that all?
    se cree que lo sabe todo he thinks he knows it all
    con él siempre es o todo o nada with him it's always (a case of) all or nothing
    2 todos/todas (referidoa cosas) all; (— a personas) all, everybody
    se rompieron todos they all broke
    los compró todos she bought all of them
    vinieron todos they all came, everybody came
    son todos compañeros de clase they're all classmates
    ¿están todos? is everyone o everybody here?
    ¿estamos todos? are we all here?
    B ( en locs):
    con todo y con eso or con todo ( fam) (aun así) all the same, even so; (bien mirado) all in all
    con todo, sigo pensando que … all the same o even so I still think that …
    de todo: come de todo she'll eat anything
    venden de todo they sell everything o all sorts of things
    hace de todo un poco he does a bit of everything
    del todo totally
    está loca del todo she's completely o totally mad
    fue del todo imposible it was absolutely o totally impossible
    eso no es del todo cierto that's not entirely o totally true
    y todo: estropeado y todo, éste es mucho más valioso damaged though it is, this one is still much more valuable
    enfermo y todo, vino a trabajar sick as he was, he still came to work
    tuvo que venir la policía y todo ( fam); the police had to come and everything ( colloq)
    de todas, todas ( fam): ¿es verdad? — de todas, todas is it true? — you bet it is! ( colloq)
    ganó de todas, todas he won by a mile ( colloq)
    me las pagará/pagarás todas juntas one of these days I'll get even with him/you for all of this
    no tenerlas todas consigo to be a little worried o uneasy
    ser todo uno: verla entrar y ponerse a llorar fue todo uno he saw her come in and immediately o promptly burst into tears
    está todo mojado it's all wet
    iba toda vestida de negro she was dressed all in black
    tiene la cara toda marcada her face is badly scarred
    está toda entusiasmada con la idea del viaje she's all o terribly excited about the trip
    todo alrededor del puño all o right around the cuff
    ya es toda una señorita she's a real young lady now, she's quite a young lady now
    aquello fue todo un espectáculo that was quite a show!, that was some show!
    3
    (indicando cualidad predominante): el pescado era todo espinas the fish was full of bones
    cuéntame, soy toda oídos tell me, I'm all ears
    por toda respuesta lanzó un bufido/me guiñó el ojo his only reply was to snort/wink at me
    * * *

     

    todo 1
    ◊ -da adjetivo

    1 ( la totalidad de) all;

    toda la mañana all morning, the whole morning;
    invitó a toda la clase she invited the whole class;
    por todos lados all over the place;
    todos ustedes lo sabían you all knew;
    See Also→ mundo 1
    2 (cualquier, cada):

    todo aquel que quiera anyone who wishes to;
    todos los días every day
    3 ( uso enfático):

    con toda inocencia in all innocence;
    le dieron todo tipo de facilidades they gave him all kind of facilities;
    a todo esto ( mientras tanto) meanwhile, in the meantime;

    ( a propósito) incidentally, by the way
    ■ pronombre
    1


    todo le parece poco he's never satisfied;
    come todo lo que quieras eat as much as you like;
    todo o nada all or nothing
    b)

    todos/todas ( referido acosas) all;


    (— a personas) all, everybody;

    vinieron todos they all came, everybody came;
    buena suerte a todos good luck to everybody;
    es el más alto de todos he's the tallest of the lot o of them all;
    ¿están todos? is everyone o everybody here?;
    todos y cada uno each and every one
    2 ( en locs)

    de todo: come de todo she'll eat anything;
    venden de todo they sell everything o all sorts of things;
    hace de todo un poco he does a bit of everything;
    del todo totally
    3 ( como adv)




    todo 2 sustantivo masculino:
    el/un todo the/a whole;

    jugarse el todo por el todo to risk o gamble everything on one throw
    todo,-a
    1 adjetivo
    1 (la totalidad: singular) all, whole: recorrió toda España, she travelled all over Spain
    toda la semana, the whole week o all week
    toda tu vida, your entire life o all your life
    2 (: plural) all: todos sus hermanos, all his brothers
    todos lo sabíamos, we all knew
    se comió todas las fresas, she ate all the strawberries
    3 (todo el mundo) todos están riendo, everybody is laughing
    4 (cada, cualquier) every: viene todos los meses, he comes every month
    todo el que desee..., anyone who wishes to...
    5 fam (intensificador) through and through: es toda una atleta, she is every inch an athlete
    II pron
    1 (sin excepciones, sin exclusiones) everything: lo compró todo, he bought it all
    lo perdió todo, he lost everything
    lo sabe todo, she knows everything
    todo son problemas, there's nothing but trouble
    eso es todo, that's all
    (todo el mundo) todos piensan que eres muy lista, everybody thinks you're very clever
    nos invitó a todos, he invited all of us
    todos y cada uno, each and every one
    III adv (por completo, totalmente) estaba todo convencido, he was entirely convinced
    estás todo mojado, you are all wet
    está todo nervioso, he's terribly o all excited
    IV sustantivo masculino todo (total, suma) whole
    en todo o en parte, in whole or in part
    All y whole tienen significados parecidos, pero se usan en estructuras diferentes. All se coloca delante de un artículo, pronombre posesivo o demostrativo, mientras que whole se coloca después: all the world, pero the whole world; all your family, pero your whole family; all this time, pero this whole time. Recuerda que no puedes usar whole sin artículo o pronombre correspondiente ni con sustantivos que indican masa (incontables). Por tanto, la traducción de todo el vino es all the wine y no the whole wine.
    El plural todos o todo el mundo se traduce por everybody o everyone. Aunque el verbo acompañante aparezca en singular, cualquier pronombre que emplees debe estar en plural: Todos deben traer sus propios bolígrafos. Everybody has to bring their (own) pens.

    ' todo' also found in these entries:
    Spanish:
    abarcar
    - acabar
    - alta
    - alto
    - amén
    - anochecer
    - ante
    - arramblar
    - arriba
    - bendita
    - bendito
    - bicho
    - bocado
    - borraja
    - borrosa
    - borroso
    - bregar
    - caballero
    - cachaza
    - camino
    - carente
    - caso
    - cháchara
    - color
    - comandita
    - comerse
    - con
    - conforme
    - contrapelo
    - contraria
    - contrario
    - control
    - corazón
    - Cristo
    - cuanta
    - cuanto
    - danza
    - decir
    - delante
    - derecha
    - derecho
    - descaminada
    - descaminado
    - despojar
    - después
    - dios
    - disponer
    - empeño
    - encerrarse
    - encima
    English:
    above
    - above-board
    - abrupt
    - ache
    - aching
    - act up
    - add up
    - agreement
    - ahead
    - aid
    - all
    - all-in
    - altogether
    - always
    - amok
    - anyhow
    - anything
    - appearance
    - as
    - backdrop
    - ball
    - be-all and end-all
    - behind
    - bend
    - best
    - blare out I
    - blast
    - blast out
    - blow
    - blunder
    - boat
    - boil down
    - bottom
    - breast
    - but
    - by
    - call
    - careless
    - character
    - checklist
    - cheese off
    - chiefly
    - clause
    - clean
    - clear up
    - colour
    - come out
    - come to
    - common
    - comprehensive
    * * *
    todo, -a
    adj
    1. [el conjunto o total de] all;
    todo el día all day;
    todo el libro the whole book, all (of) the book;
    todo el vino all (of) the wine;
    todas las manzanas all the apples;
    todos los americanos all Americans;
    toda esta planta está dedicada al impresionismo all (of) o the whole of this floor is devoted to impressionism;
    todo un día está dedicado a visitar la ciudad a whole day is devoted to visiting the city;
    todos ellos se marcharon they all left;
    toda su ilusión es conocer Europa her greatest wish is to visit Europe;
    por todas partes everywhere;
    todo el mundo, Méx [m5] todo mundo everybody;
    en todo momento at all times;
    ilustraciones a todo color full-colour illustrations;
    un seguro a todo riesgo a comprehensive insurance policy;
    subimos la calle a toda velocidad we went up the street as fast as we could o at top speed;
    todo Buenos Aires habla de ello the whole of o all of Buenos Aires is talking about it
    2. [cada, cualquier] every;
    todos los días/lunes every day/Monday;
    como todo mexicano sabe… as every Mexican knows…, as all Mexicans know…;
    todo edificio de más de veinte años pasará una revisión all buildings that are more than twenty years old will be inspected;
    todo aquel que o [m5] todo el que viole las normas anybody o anyone who breaks the rules;
    todos aquellos que o [m5] todos los que están en huelga all those (who are) on strike
    3. [para enfatizar]
    es todo un hombre he's every inch a man;
    ya es toda una mujer she's a grown woman now;
    fue todo un éxito it was a great success;
    se produjo todo un cúmulo de casualidades there was a whole series of coincidences
    4. [del todo]
    el jardín estaba todo descuidado the garden was completely o all neglected;
    se puso toda enojada she got all annoyed
    pron
    1. [singular] everything;
    lo vendió todo he sold everything, he sold it all;
    todo está listo everything is ready, it's all ready;
    todo es poco tratándose de sus hijos nothing is too much when it comes to her children;
    se enoja por todo he gets angry at the slightest thing;
    eso es todo that's all
    Esp todo a cien [tienda] Br ≈ pound shop, US ≈ nickel-and-dime store
    2.
    todos [todas las personas] everybody, everyone;
    [todas las cosas] all of them;
    todos vinieron everybody o everyone came, they all came;
    quiero agradecer a todos su cooperación I would like to thank you all o everybody o everyone for your cooperation;
    ¿estamos todos? are we all here?, is everybody o everyone here?;
    todos están rotos they're all broken, all of them are broken;
    me los ha dado todos she's given me all of them, she's given me them all
    3. [otras frases]
    ante todo [sobre todo] above all;
    [en primer lugar] first of all;
    con todo (y con eso) all the same;
    de todo everything (you can think of);
    tenemos de todo we have everything;
    puede pasar de todo anything could happen;
    después de todo after all;
    del todo completely;
    no estoy del todo contento I'm not entirely happy;
    no lo hace mal del todo she doesn't do it at all badly;
    está en todo he thinks of everything;
    pese a todo, a pesar de todo in spite of o despite everything;
    todo lo más at (the) most;
    y todo: me invitó a cenar y todo she even asked me to dinner;
    se presentó en la fiesta con muletas y todo he turned up at the party, crutches and all;
    de todas todas without a shadow of a doubt;
    fue todo uno: subirse al barco y marearse fue todo uno no sooner had he got on the boat than he felt sick
    nm
    whole;
    jugarse el todo por el todo to stake everything
    adv
    [totalmente]
    el camarero era todo amabilidad the waiter was all friendliness, the waiter was extremely friendly;
    esa chica es todo huesos that girl is all skin and bones;
    soy todo oídos I'm all ears
    a todo esto loc adv
    [mientras tanto] meanwhile; [a propósito] by the way
    * * *
    I adj all;
    todos los domingos every Sunday;
    toda la clase the whole o the entire class
    II adv all;
    estaba todo sucio it was all dirty;
    con todo all the same;
    del todo entirely, absolutely
    III pron all, everything; pl everybody, everyone;
    estaban todos everybody was there;
    esto es todo cuanto sé that’s all I know
    :
    o todo o nada all or nothing;
    de todas todas fam without a shadow of a doubt;
    ir a por todas go all out;
    estar en todo be on top of things
    * * *
    todo, -da adj
    1) : all, whole, entire
    con toda sinceridad: with all sincerity
    toda la comunidad: the whole community
    2) : every, each
    a todo nivel: at every level
    3) : maximum
    a toda velocidad: at top speed
    4)
    todo el mundo : everyone, everybody
    todo nm
    : whole
    todo, -da pron
    1) : everything, all, every bit
    lo sabe todo: he knows it all
    es todo un soldado: he's every inch a soldier
    2) todos, -das pl
    : everybody, everyone, all
    * * *
    todo1 adj
    2. (cada) every
    todo el mundo everyone / everybody
    todo2 adv all
    todo3 pron
    2. (todas las cosas) everything
    3. (toda la gente) everyone / everybody

    Spanish-English dictionary > todo

  • 19 espíritu

    m.
    1 spirit, soul.
    2 mettle, courage, morale, spirit.
    3 ghost, spirit.
    4 Spirit, Ghost.
    * * *
    1 (gen) spirit
    2 (alma) soul, spirit
    3 (fantasma) ghost, spirit
    4 (licores) spirits plural
    5 figurado (idea central) spirit, essence, soul
    \
    exhalar el espíritu to give up the ghost
    ser pobre de espíritu to be poor in spirit
    el espíritu de la ley the spirit of the law
    el Espíritu Santo the Holy Ghost
    espíritu de cuerpo esprit de corps
    espíritu de vino purified alcohol
    espíritu deportivo sportsmanship
    grandeza de espíritu noble-heartedness
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=lo inmaterial) spirit
    2) [de persona] (=mente) mind
    3) (Rel) spirit

    Espíritu Santo — Holy Ghost, Holy Spirit

    4) (=aparecido) spirit, ghost
    5) (=alcohol) spirits pl, liquor
    * * *
    1) (alma, ser inmaterial) spirit

    entregar el espíritu — (euf) to pass away (euph)

    2)
    a) (disposición, actitud) spirit
    b) (naturaleza, carácter) nature
    3) (valor, ánimo) spirit
    4) ( esencia) spirit
    * * *
    = soul, spirit, ghost, phantom, phantasm.
    Ex. I would venture to guess that he would have characterized these suggestions as the eructation of unhealthy souls'.
    Ex. So, in the bicentennial spirit here's a three-point bill of particulars or grievances (in addition to what was mentioned previously with respect to offensive or unauthentic terms).
    Ex. Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).
    Ex. The phantoms of the book's name are those sensed by amputees who have vividfeeling, even pain, in limbs they know are gone.
    Ex. Fourniret is a dangerous man obnubilated by the phantasm of virginity.
    ----
    * alimentar el espíritu = refresh + the spirit.
    * capturar el espíritu = capture + the spirit.
    * casa frecuentada por los espíritus = haunted house.
    * con un espíritu de = in a spirit of.
    * de espíritu cívico = public-spirited.
    * de espíritu comunitario = public-spirited.
    * de espíritu libre = free-spirited.
    * el espíritu de la época = the spirit of the times.
    * espíritu combativo = fighting spirit.
    * espíritu corporativo = esprit-de-corps.
    * espíritu critico = critical spirit.
    * espíritu de aventura = spirit of adventure.
    * espíritu de equipo = team spirit.
    * espíritu de la contradicción = contrary nature.
    * espíritu de la ley, el = spirit of the law, the.
    * espíritu deportivo = sportsmanship.
    * espíritu empresarial = entrepreneurship, business acumen.
    * espíritu fronterizo, el = frontier spirit, the.
    * espíritu humano, el = human soul, the, human spirit, the.
    * espíritu libre = free spirit.
    * espíritu molesto = poltergeist.
    * estar poseído por los espíritus = haunt.
    * fomento de espíritu de equipo = team building.
    * frecuentado por los espíritus = haunted.
    * la juventud no es cuestión de edad sino de espíritu = you are as old as you feel.
    * paz de espíritu = peace of mind.
    * plasmar el espíritu = capture + the spirit.
    * poseído por los espíritus = haunted.
    * quebrantar el espíritu de Alguien = break + Posesivo + spirit.
    * que levanta el espíritu = uplifting.
    * * *
    1) (alma, ser inmaterial) spirit

    entregar el espíritu — (euf) to pass away (euph)

    2)
    a) (disposición, actitud) spirit
    b) (naturaleza, carácter) nature
    3) (valor, ánimo) spirit
    4) ( esencia) spirit
    * * *
    = soul, spirit, ghost, phantom, phantasm.

    Ex: I would venture to guess that he would have characterized these suggestions as the eructation of unhealthy souls'.

    Ex: So, in the bicentennial spirit here's a three-point bill of particulars or grievances (in addition to what was mentioned previously with respect to offensive or unauthentic terms).
    Ex: Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).
    Ex: The phantoms of the book's name are those sensed by amputees who have vividfeeling, even pain, in limbs they know are gone.
    Ex: Fourniret is a dangerous man obnubilated by the phantasm of virginity.
    * alimentar el espíritu = refresh + the spirit.
    * capturar el espíritu = capture + the spirit.
    * casa frecuentada por los espíritus = haunted house.
    * con un espíritu de = in a spirit of.
    * de espíritu cívico = public-spirited.
    * de espíritu comunitario = public-spirited.
    * de espíritu libre = free-spirited.
    * el espíritu de la época = the spirit of the times.
    * espíritu combativo = fighting spirit.
    * espíritu corporativo = esprit-de-corps.
    * espíritu critico = critical spirit.
    * espíritu de aventura = spirit of adventure.
    * espíritu de equipo = team spirit.
    * espíritu de la contradicción = contrary nature.
    * espíritu de la ley, el = spirit of the law, the.
    * espíritu deportivo = sportsmanship.
    * espíritu empresarial = entrepreneurship, business acumen.
    * espíritu fronterizo, el = frontier spirit, the.
    * espíritu humano, el = human soul, the, human spirit, the.
    * espíritu libre = free spirit.
    * espíritu molesto = poltergeist.
    * estar poseído por los espíritus = haunt.
    * fomento de espíritu de equipo = team building.
    * frecuentado por los espíritus = haunted.
    * la juventud no es cuestión de edad sino de espíritu = you are as old as you feel.
    * paz de espíritu = peace of mind.
    * plasmar el espíritu = capture + the spirit.
    * poseído por los espíritus = haunted.
    * quebrantar el espíritu de Alguien = break + Posesivo + spirit.
    * que levanta el espíritu = uplifting.

    * * *
    A
    1 (alma) spirit
    estaré contigo en espíritu I'll be with you in spirit
    entregar el espíritu ( euf); to pass away ( euph)
    un espíritu maligno an evil spirit
    en la casa habitaban espíritus the house was haunted
    el espíritu del rey asesinado the ghost of the murdered king
    invocar a los espíritus to invoke o raise the spirits
    Compuesto:
    Holy Ghost o Spirit
    B
    1 (disposición, actitud) spirit
    lo hizo sin ningún espíritu de revancha he didn't do it out of any desire for revenge
    con gran espíritu de sacrificio in a spirit of great self-sacrifice
    levantarle el espíritu a algn to lift sb's spirits
    2 (naturaleza, carácter) nature
    tiene un espíritu rebelde she has a rebellious nature
    Compuestos:
    esprit de corps
    team spirit
    fighting spirit
    C (valor, ánimo) spirit
    D (esencia) spirit
    el espíritu de la ley the spirit of the law
    eres el espíritu de la contradicción you just have to be different!
    Compuesto:
    spirits of wine (pl), alcohol
    * * *

     

    espíritu sustantivo masculino


    Eespíritu Santo Holy Ghost o Spirit;
    con espíritu de sacrificio in a spirit of self-sacrifice;
    el espíritu de la ley the spirit of the law
    b) (naturaleza, carácter) nature;


    espíritu sustantivo masculino
    1 spirit: es un espíritu inquieto, he has a restless nature
    espíritu maligno, evil spirit
    (ánimo) hazlo con otro espíritu, do it in another frame of mind
    ♦ Locuciones: levantar el espíritu a alguien, to cheer sb up
    2 Rel (alma) soul
    el Espíritu Santo, the Holy Ghost
    el espíritu de su padre le habló, his father's ghost spoke to him
    ♦ Locuciones: exhalar el espíritu, to give up the ghost
    ' espíritu' also found in these entries:
    Spanish:
    empresarial
    - encima
    - espectro
    - alma
    - animar
    - ánimo
    - combativo
    - competición
    - comunitario
    - duende
    - elevar
    - enriquecer
    - espanto
    - formar
    - guerrero
    English:
    enterprise
    - evil
    - fight
    - ghost
    - lighten
    - mean
    - mind
    - morale
    - poltergeist
    - spirit
    - unhelpfulness
    - competitiveness
    - holy
    - sport
    - sportsmanship
    - team
    - up
    - white
    * * *
    1. [mente, alma] spirit;
    Rel soul espíritu maligno evil spirit;
    Espíritu Santo Holy Spirit o Ghost
    2. [fantasma] ghost;
    se nos apareció el espíritu del conde the ghost of the Count appeared to us;
    3. [actitud] spirit;
    fue un hombre de espíritu aventurero he was a man with an adventurous spirit;
    ser el espíritu de la contradicción, tener espíritu de contradicción to be contrary
    espíritu deportivo sporting spirit;
    espíritu de equipo team spirit;
    espíritu de lucha fighting spirit;
    espíritu de sacrificio spirit of sacrifice;
    espíritu de venganza desire for vengeance;
    4. [carácter] spirit;
    siempre tuvo un espíritu juvenil she was always young at heart, she always had a youthful spirit;
    el espíritu de la época the spirit of the age;
    el espíritu de la ley the spirit of the law
    5. [ánimo]
    ¡cómo quieres aprobar con ese espíritu! how do you expect to pass if you feel like that!;
    levantar el espíritu to cheer up;
    levantar el espíritu a alguien to lift o raise sb's spirits
    6. Quím spirit;
    espíritu de sal/de vino spirits of salt/of wine
    * * *
    m
    1 spirit;
    ser el espíritu de la contradicción be very contrary, be a contrary old buzzard fam
    2 REL
    :
    el Espíritu Santo the Holy Ghost, the Holy Spirit
    * * *
    1) : spirit
    2) ánimo: state of mind, spirits pl
    3)
    el Espíritu Santo : the Holy Ghost
    * * *
    espíritu n spirit

    Spanish-English dictionary > espíritu

  • 20 contrario

    "opposite;
    Gegensatzlich;
    contrário"
    * * *
    (pl -ri) 1. adj contrary
    direzione opposite
    vento adverse
    essere contrario be against (a something)
    2. m contrary, opposite
    al contrario on the contrary
    * * *
    contrario agg.
    1 contrary, opposite, adverse, opposed: contrario alla ragione, contrary (o opposed) to common sense; contrario alle regole, against the rules; fino ad avviso contrario, until further notice; in direzione contraria, in the opposite direction; opinioni contrarie, contrary (o opposing) opinions; venti contrari, contrary (o adverse) winds; verrò, salvo avviso contrario, I'll come, unless I hear to the contrary; contrario alla legge, unlawful // (dir.): prova contraria, evidence to the contrary; salvo patto contrario, unless otherwise provided for
    2 ( sfavorevole) unfavourable; contrary: stagione contraria, unfavourable season; la sorte gli è contraria, fate is against him; essere contrario per principio a qlco., to be against sthg. on principle; quanti sono i voti favorevoli e quanti contrari?, how many votes are there in favour and how many against?
    3 ( nocivo) harmful
    4 ( riluttante) reluctant, unwilling, loath: era contrario a partire in aeroplano, he was unwilling to leave by plane.
    contrario s.m.
    1 contrary, opposite: è proprio il contrario, it is just the opposite; Paolo è l'esatto contrario del fratello, Paolo is the complete opposite of his brother; ha fatto il contrario di quanto gli avevo detto, he did the opposite of what I had told him to do; non ho nulla in contrario che gli telefoniate, I have no objection to your ringing him up; avere prova del contrario, to have proof to the contrary // al contrario, ( invece) on the contrary; but; while; unlike; ( a ritroso) backwards: ti sei messo la maglia al contrario, ( il davanti dietro) you put your pullover on the wrong way round, ( al rovescio) you put your pullover on inside out; appesero il quadro al contrario, they hung the picture upside down; al contrario! vengo volentieri, on the contrary! I'm more than willing to come; tutto va al contrario di come speravo, nothing is going the way I hoped; al contrario di Fred mi piace il calcio, unlike Fred, I like football
    2 (gramm.) antonym: un dizionario di sinonimi e contrari, a dictionary of synonyms and antonyms.
    * * *
    [kon'trarjo] contrario -ria, -ri, -rie
    1. agg
    (gen) opposite, (sfavorevole) unfavourable Brit, unfavorable Am, (avverso: sorte) adverse, (venti) contrary

    essere contrario a qc (persona) to be against sth

    2. sm

    al contrario di quanto si crede, è piuttosto grande — contrary to what people think, it's quite big

    * * *
    1.
    pl. -ri, - rie [kon'trarjo, ri, rje] aggettivo
    1) (inverso) [effetto, direzione] opposite; [ vento] contrary
    2) (contrastante) [opinione, interesse, teoria] contrary (a to), conflicting (a with); [ forze] opposite (a to)

    in caso contrariofailing this o that, otherwise

    essere contrario a qcs., a fare — to be opposed to sth., to doing

    2.
    sostantivo maschile
    1) (inverso) contrary, opposite
    2) ling. antonym
    3) al contrario (all'opposto, invece) contrariwise, on the contrary; (a ritroso) backwards; (col davanti dietro) the wrong way round, back to front; (con l'interno all'esterno) inside out; (capovolto) upside down

    non sono stanco, al contrario! — I'm not tired, far from it!

    se lei non ha niente in contrario — if you don't object, if you have no objection(s)

    * * *
    contrario
    pl. -ri, - rie /kon'trarjo, ri, rje/
     1 (inverso) [effetto, direzione] opposite; [ vento] contrary; in senso contrario contrariwise
     2 (contrastante) [opinione, interesse, teoria] contrary (a to), conflicting (a with); [ forze] opposite (a to); contrario alla legge against the law; in caso contrario failing this o that, otherwise; fino a prova -a until proved otherwise
     3 (sfavorevole) essere contrario a qcs., a fare to be opposed to sth., to doing; essere contrario all'idea to be against the idea; sono contrario I'm against it
     1 (inverso) contrary, opposite
     2 ling. antonym
     3 al contrario (all'opposto, invece) contrariwise, on the contrary; (a ritroso) backwards; (col davanti dietro) the wrong way round, back to front; (con l'interno all'esterno) inside out; (capovolto) upside down; al contrario! quite the reverse! non sono stanco, al contrario! I'm not tired, far from it! al contrario di me unlike me
     4 in contrario nessuno ha detto nulla in contrario no-one said anything to the contrary; non ho niente in contrario I have nothing against it; se lei non ha niente in contrario if you don't object, if you have no objection(s).

    Dizionario Italiano-Inglese > contrario

См. также в других словарях:

  • contrary to the rules of logic — index illogical Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • contrary — I adjective abnegative, adversative, adverse, adversus, answering, antagonistic to, antipathetic, antithetic, antithetical, at cross purposes, at issue, at variance, averse, captious, conflicting, confutative, confuting, contradicting,… …   Law dictionary

  • Photography and the law — A No Photography sign, commonly placed in properties where the owner objects to or it is illegal to take photographs (though in some jurisdictions, this is not a legal requirement). Photography tends to be protected by the law through copyright… …   Wikipedia

  • Prostitution and the law —   Prostitution legal and regulated …   Wikipedia

  • law — / lȯ/ n [Old English lagu, of Scandinavian origin] 1: a rule of conduct or action prescribed or formally recognized as binding or enforced by a controlling authority: as a: a command or provision enacted by a legislature see also statute 1 b:… …   Law dictionary

  • File sharing and the law — The legal issues in file sharing involve violation of copyright laws as digital copies of copy written materials are transferred between users. The debate on peer to peer and file sharing is a virtually global phenomenon. Peer to peer ( P2P )… …   Wikipedia

  • contrary to law — I adjective criminal, false, felonious, illegal, illegitimate, improper, inaccurate, incorrect, inexact, lawless, malefactory, malfeasant, outlawed, prohibited, proscribed, tortious, unauthorized, unlawful, unlicensed, wrong associated concepts:… …   Law dictionary

  • The Seal of Confession —     The Law of the Seal of Confession     † Catholic Encyclopedia ► The Law of the Seal of Confession     In the Decretum of the Gratian who compiled the edicts of previous councils and the principles of Church law which he published about 1151,… …   Catholic encyclopedia

  • Outside the Law (2010 film) — Outside the Law خارجون عن القانون Theatrical release poster Directed by Rachid Bouchareb Produced by Jean Bréhat …   Wikipedia

  • Through the Eyes of the Law — ( Ante Los Ojos De La Ley ), a book by Seattle Mariners pitcher Miguel Batista, is a thriller about a serial killer. It was released on January 25th in the Dominican Republic and on February 10th in Puerto Rico. It has achieved success in both… …   Wikipedia

  • Nine points of the law — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»